ПОИСК Перейти к комментариям

    Глава 134. Снежный шар III

    Ким Уджин.

    Я назвал гиганту свое настоящее имя, которое не произносил очень долгое время.

    — …

    Гигант улыбнулся и молча посмотрел на меня. В его молчании не было угрозы, в нем было тепло, резко контрастировавшее с холодом вокруг.

    — Человек, это кладбище, а не тюрьма или прибежище.

    Гигант ответил на вопрос, который я не задавал, но прокручивал в голове.

    — Кладбище, подготовленное для меня.

    Однажды я уже читал о гигантах в сценарии игры. Это была раса, которая пересекла континент и даже Великое Море, чтобы увидеть конец этого огромного мира. Они были мудрыми существами, которые знали почти все и обладали глубоким пониманием происходящего. И для гигантов люди были чем-то вроде муравьев. Тем не менее, благодаря своей мудрости и доброжелательности этот гигант не растоптал меня.

    — Человек… увидев тебя, я понял, что есть мир, которого я еще не знаю.

    — …вот как?

    — Да.

    Его голос сотрясал саму мою душу.

    — Это моя вина, что я не скрыл это кладбище должным образом, из-за чего ты и оказался заперт здесь.

    — …

    — Проход, ведущий наружу, находится здесь. Ты можешь покинуть это место в любой момент, но ты не собираешься делать это в одиночку, верно?

    Гигант прочитал все мысли в моей голове, задав правильный вопрос. Но я кое-что уловил в его объяснении.

    — Вина? Это не было ошибкой?

    — …

    Гигант снова улыбнулся.

    — Да. Я ожидал подобной встречи. Тысячи лет, десятки тысяч лет, сколько бы времени ни потребовалось, но хотя бы один раз.

    — Невероятно…

    Мудрость гигантов превосходила человеческое понимание. Они знал истину этого мира.

    Предвидел ли он мое появление? Знает ли он причину? Почему я попал в этот мир?

    — Пока рано искать ответ. Человеческая раса рухнет, как только достигнет конца. Также как наша раса рухнула ранее…

    Он хотел, чтобы я сам нашел ответ. Я кивнул; в этом не было ничего нового. Так было всегда с тех пор, как я стал Деклейном.

    — Высота этой стены составляет десятки тысяч метров. Человеку будет почти невозможно выбраться, потому что это конец мира, который я создал.

    Я не обратил внимания на предупреждение гиганта, вынув клинок из древесной стали и воткнув его в ледяную стену.

    СКР!

    Я сделал опору, на которую тут же залез, а затем снова посмотрел на гиганта.

    — Я вернусь со своими товарищами.

    — …

    Гигант тепло улыбнулся и закрыл глаза.

     

    * * *

     

    Тем временем Гиндальф провел Ифрин к маленькому дирижаблю.

    — Залезай.

    — Сюда?

    — Ага. На заднее место.

    Ифрин заколебалась, но вскоре заняла нужное место.

    — Я немного нервничаю…

    Как только она села, дирижабль тронулся.

    — Подождите… Ой!

    Дирижабль резко взлетел, удивив Ифрин таким внезапным ускорением.

    — А-а-а-а-а-а!

    — Ха-ха-ха! Что скажешь?

    — Брлл-л-л-л!

    — Разве это не весело?

    — Ба-а-а-а-а-а!

    Они мгновенно прилетели на соседний остров, известный под названием [Небесная таверна].

    — Ну что? Разве не здорово? Ха-ха-ха!

    — …это была полная жесть!

    — Хм, «жесть»? Что это значит? Новое поколение в наши дни использует странные слова.

    — Это значит, что мне было совсем не весело.

    Ифрин потерла потрескавшиеся губы и покачала головой, пока Гиндальф открывал дверь таверны.

    Динь!

    С тихим звоном колокольчика Гиндальф вошел внутрь, а Ифрин на мгновение задержалась снаружи, чтобы осмотреться.

    — Ух ты…

    Она стояла на стоянке с десятками маленьких дирижаблей прямо возле обрыва.

    — Входи скорее. Резкие порывы ветра весьма опасны.

    — Да!

    По зову Гиндальфа Ифрин направилась внутрь. В сравнении с тем, что было снаружи,  интерьер был на удивление посредственным. Здесь было много столиков и посетителей.

    — Ифрин, сюда.

    Гиндальф, который уже уселся за стол, поднял руку. Розоволосая женщина рядом с ним подмигнула ей.

    — Приветик~

    — Мисс Розерио?

    Ифрин широко раскрыла глаза. Розерио отложила диссертацию, которую держала в руках, в сторону.

    — Ага. Давненько не виделись. Садись~

    — Д-да.

    Ифрин села рядом с Гиндальфом. Затем она посмотрела на документы, которые лежали возле Розерио.

    — Ох, это?

    Розерио заметила ее взгляд и пожала плечами.

    — В последнее время все этим заняты, не так ли? Скоро нужно будет вешать на груди значок с количеством изученных страниц. Если ты отстаешь, то не сможешь присоединиться к беседе.

    — …ага.

    — Я тоже решила ввязаться в это состязание, но… как бы это сказать? Полагаю, мне не хватает мудрости.

    — Ха-ха…

    Ифрин горько улыбнулась и кивнула. В конце концов, эта диссертация не очень подходила Розерио, которая специализировалась лишь на магии податливости.

    — Ха-ха. Однако эта юная мисс уже добралась до 130-й страницы!

    Гиндальф сказал это громко, чтобы все слышали. Весь шум в таверне внезапно утих, когда все посетители оглянулись на него. Ифрин смутилась, но вскоре атмосфера стала прежней. Похоже, никто не поверил, как будто сама эта мысль была абсурдной.

    Но Розерио прищурилась.

    — …это правда?

    — Д-да… я получила эту диссертацию на руки немного раньше. Так что…

    — Ранний доступ к диссертации не означает, что можно добраться до 130-й страницы. Начиная с 30-й страницы, понимание каждой следующей страницы уже рассматривается как небольшое достижение.

    Среди знатоков состязание по изучению диссертации было в самом разгаре, и это даже рассматривалось, как возможность получить признание.

    Если бы только это было правдой, что простой Солда понял до 130-й страницы…

    — Ладно, отложим этот разговор на потом. Эй, Ифрин. Эта таверна немного особенная. Оглянись.

    Сказав это, Гиндальф указал куда-то. Взгляд Ифрин проследовал в указанном направлении.

    — Вон там Карла и Шакал.

    — А?!

    У Ифрин отвисла челюсть. Карла и Шакал, которых она не так давно видела на острове призраков, действительно сидели за другим столиком. Шакал зевал, а Карла помешивала сахар в своей чашке с кофе.

    — И Зукакен.

    Один из Шести Змей, Зукакен. Красивый длинноволосый мужчина болтал с другим магом. И почему-то вся его компания состояла из красивых мужчин.

    — А еще… Ха-ха. Хоть это и особенная таверна, я не думал, что его пустят сюда.

    — Вы о ком?

    Ифрин посмотрела на следующего мужчину, на которого он указал. Розерио усмехнулась, прихлебывая кофе.

    — Его зовут Герек. У него много личностей, поэтому его называют Многоликим.

    Очень красивый мужчина, на которого она указала, хихикал и вел себя очень странно, а рядом с ним стояла неизвестная старуха.

    — А вон там Ихельм.

    Розерио указала большим пальцем в угол гостиницы.

    — …нам нужно проанализировать эту часть. Знатоки с Парящего Острова вроде Астала меня не волнуют, но мы не можем отставать от магов из башни!

    Ихельм изучал диссертацию со своими ассистентами.

    Почему он занимался подобным в этом сомнительном месте? Вероятно, он не хотел, чтобы кто-то узнал, что он самостоятельно изучал диссертацию Деклейна.

    — Соберите людей и предоставьте им выполнение различных расчетов.

    — Да. Я немедленно с ними свяжусь.

    Гиндальф погладил свою длинную бороду и сказал:

    — Ха-ха. Что скажешь? Довольно любопытно, правда? Любой сильный маг может посещать эту таверну. Даже маги «Вулкана», у которых нет официального одобрения Башни Магии.

    Вулкан, официальное название Пепла.

    Ифрин нервничала все больше и больше.

    — Обрати особое внимание на Глиппера и Хельгуна. Запомни их лица. Они те еще безумцы.

    У этих двух мужчин, на которых он указал, были татуировки и шрамы, покрывающие каждый дюйм их обнаженной кожи.

    — Эм… ладно. Но зачем вы привели меня сюда?

    — Хм. Разве ты не чувствуешь эту огромную мощь? Разве у тебя не идут мурашки по коже от ауры, которую излучает каждый из них?

    — А? Д-да. Верно. Здесь тяжело дышать.

    Ифрин кивнула. Ей казалось, что ее грудь была зажата в тиски.

    Гиндальф продолжил:

    — Чтобы противостоять этому человеку, Дикайлену, тебе нужно тренироваться, дабы укрепить свою ментальную силу. Для этого тебе необходимо столкнуться с сильными мира сего…

    Динь!

    Колокольчик вновь прозвенел.

    Неписаное правило заключалось в том, что посетители не глазели на других гостей, но Ифрин, не подозревая об этом, невольно уставилась.

    — А?

    Затем она тут же вскочила с места. Все взгляды в таверне снова были сосредоточены на ней, но Ифрин не обратила на них внимания, ярко улыбнувшись девушке, которая только что вошла.

    — Сильвия!

    Сильвия. На ней была черная мантия с вышивкой из чистого золота, указывающая на ранг Монарха.

    — …

    Сильвия собиралась пообедать с Идник, не ожидая такой встречи.

    — Давно не виделись! Ты действительно уже Монарх?

    — …глупая Ифрин. Не притворяйся, что знаешь…

    — Сюда. Садись сюда!

    Ифрин ярко улыбнулась и указала на свой столик. Сильвия, конечно же, попыталась проигнорировать приглашение.

    — Хмф.

    — О, здорово!

    Однако Идник схватила ее за руку и потянула за собой.

    — Эй!

    — Пойдем. Познакомь меня со своей подругой.

    — Мы не друзья.

    Сильвию все же кое-как заставили сесть за стол Ифрин.

    Ифрин улыбнулась и указала на пачку бумаг, которые Сильвия сжимала в руке.

    — Это тоже диссертация профессора Деклейна?

    Сильвия стиснула зубы и покачала головой.

    — Нет.

    — Тогда что это?

    — Это не твое дело.

    Вместо нее ответила Идник:

    — Это роман.

    — Ах!

    Идник, игнорируя обиженный взгляд Сильвии, добавила:

    — Это роман, который она написала сама.

    — …почему ты сказала ей?

    — Его все равно все увидят после публикации.

    — …что ты за человек такой?

    Жалобы Сильвии вошли в одно ухо Идник и вышли из другого, но Ифрин не могла пропустить такую удивительную новость.

    — Что? Роман?! Я тоже хочу прочитать! Покажи!

    Она протянула обе руки и улыбнулась от уха до уха.

     

    * * *

     

    Прошло еще четыре недели, и Софиен пришла к выводу, что ждать больше нет смысла.

    — Это неприемлемо.

    Но Кейрон был не согласен. Он не мог принять решение Софиен.

    — А? Как ты, рыцарь, посмел говорить такие вещи императрице?

    Губы Софиен скривились, когда она посмотрела на него. И все же Кейрон не дрогнул.

    — Мне очень жаль, но это моя миссия. Защищать Ваше Величество, несмотря ни на что…

    Софиен произнесла заклинание. В одно мгновение Кейрон упал, но быстро встал и ухватился за свой меч. По крайней мере, этот меч он не позволит забрать.

    — Кейрон, если ты думаешь, что я не смогу сделать это без меча, ты ошибаешься. Однажды я просто билась головой об камень, пока не умерла.

    — …

    — Не надо так волноваться. Мы все равно встретимся снова.

    Кейрон не повиновался приказам своего хозяина и замер, как статуя. Нет, он превратился в статую. Это была статуя, которую почти невозможно сломать.

    — …какой скучный парень. Даже если я не покончу с собой, отсюда нельзя выбраться. Лучше покончить жизнь самоубийством, чем умереть с голоду…

    Кейрон не ответил. Софиен, испустив обессиленный вздох, внезапно кое-что придумала. Сработает ли это?

    — תעשה חרב.

    Из ее голоса вырвалась мана, пропитавшая снег. Вскоре этот снег начал обретать форму меча.

    — Нет!

    Удивленный, Кейрон быстро ожил и бросился к мечу Софиен, но она оттолкнула его другим заклинанием.

    — Не будь таким упрямым.

    — Ваше Величество, пожалуйста, остановитесь!

    — Все кончено, но мы скоро снова увидимся, Кейрон.

    Но в тот момент, когда она собиралась перерезать себе горло этим лезвием…

    — …вы хорошо обучились.

    Раздался другой голос. Удивленные, Софиен и Кейрон огляделись. Север, юг, запад, восток. Они проверили все направления. Но никого поблизости не было.

    — Чего и следовало ожидать от Вашего Величества.

    Они посмотрели в небеса, но там тоже ничего не было. Это было просто ясное небо.

    Оставался лишь один вариант. Софиен посмотрела в расселину.

    — Хах.

    Улыбка, вырвавшаяся из глубины ее сердца, добралась до ее губ.

    — К счастью, я не опоздал.

    Это был Деклейн. Он поднялся из этой бездонной пропасти, ползя по стене с помощью древесной стали.

    — …

    Кейрон вздохнул с облегчением.

    Однако Софиен нахмурилась, явно недовольная.

    — Не опоздали? Вы заставили меня так долго ждать.

    — Прошу прощения.

    — Но если выхода отсюда нет, мне все равно придется покончить жизнь самоубийством. Что вы нашли в этой пропасти?

    Деклейн сначала отряхнул пыль с одежды, растопив налипший на него иней. Нет, он растаял сам благодаря [Железному человеку].

    — Я нашел выход из этого снежного шара. Но…

    Деклейн проверил физическое состояние Софиен с помощью [Ясного взора]. Вопрос был в том, какой холод и как долго она сможет выдержать.

    — Будет очень холодно.

    — Будет ли это хуже смерти? Если будет слишком холодно, я просто умру.

    — Нет. Я не позволю Вашему Величеству умереть.

    Деклейн достал Снежный Обсидиан. Это был очень маленький кусочек, но передав ему атрибуты [Железного человека], он рассредоточил его по телу Софиен тонким слоем.

    Это успокоило Деклейна. Но…

    — Кейрон.

    Деклейн оглянулся на ее верного стража. Сможет ли он выдержать? В этой пропасти таился самый жуткий холод. Даже если он был одним из лучших рыцарей на континенте, без помощи подходящей особенности…

    — Я не боюсь, — решительно ответил Кейрон.

    — Хорошо…

    Деклейн кивнул. Софиен лишь с недоумением посмотрела на двух мужчин улыбнувшихся друг другу.

    — Тогда пойдем прямо сейчас, — сказал Деклейн.

    — Вам не нужно немного отдохнуть?

    — Даже если я отдохну, еды нет, так что сути это не меняет.

    В тот момент, когда Софиен согласилась, ее тело начало двигаться без ее ведома. Снежный Обсидиан перенес ее за спину Деклейна.

    — Объясните.

    Это была поистине причудливая и неожиданная ситуация. Однако Софиен, цепляясь за спину Деклейна, не смутилась, ей нужны были лишь объяснения.

    — Вам нужно быть как можно ближе к моему телу, чтобы не замерзнуть.

    — Уже не так и холодно. Это не повод.

    — …когда мы спустимся туда, вы поймете.

    — Что…

    — Пожалуйста, Ваше Величество, доверьтесь профессору Деклейну.

    Кейрон помог. Но, как ни странно, его лицо говорило о том, что он сдерживает смех.

    — Профессор выбрался оттуда. Нет выбора, кроме как верить ему.

    — …ладно.

    Софиен нахмурилась, выражая тем самым свое недовольство, но все же согласилась.

    — Хорошо, пойдем.

    Деклейн, неся на спине императрицу, начал спускаться вниз.

    0 Комментариев