За гранью времени
Глава 263. Церемония посвящения в ученики
Этот голос звучал невероятно торжественно, с интонацией, отличной от обычной речи. Подобный песнопению, он разносился по всему миру! Слова были пронизаны древним стилем, а содержание несло в себе глубокий смысл.
Как подношение, восходящее к первозданному началу!
Даже капитан у входа в этот момент стал необычайно серьёзен, перестав подмигивать Сюй Цину. Он сделал шаг вперёд. Сегодня капитан, что было крайне редко, был не в сером даосском халате, а в таком же, как у Сюй Цина, пурпурном халате с золотой вышивкой. Их халаты, на первый взгляд, были похожи на халаты учеников Седьмой вершины, но на самом деле в деталях сильно отличались.
В этот момент капитан, стоя у входа, взглянул на Сюй Цина глубоким взглядом и спокойно произнёс: — Сюй Цин, следуй за мной. Отныне я буду твоим защитником на этой церемонии.
Капитан никогда раньше так не говорил. Сейчас он был не только серьёзен в выражении лица, но и в словах. Он бросил на Сюй Цина глубокий взгляд, сложил руки, соединив большие пальцы, поднял их на уровень бровей и, глубоко поклонившись, совершил крайне официальный даосский поклон.
Чувство торжественности нахлынуло на Сюй Цина. Он понял, что ему предстоит принять участие в чрезвычайно важной церемонии. Поэтому он поправил одежду, поклонился капитану в ответ и направился к дверям зала.
Сделав три шага, он достиг входа и в момент, когда переступил порог, дух Сюй Цина вздрогнул.
Зал, в котором он находился, располагался на Седьмой вершине, недалеко от вершины горы. Перед ним открылась огромная восьмиугольная даосская платформа, построенная из голубого камня, излучающая особую ауру. На ней возвышалась статуя.
Статуя изображала мужчину средних лет, который стоял, заложив руки за спину, и смотрел вдаль. Лицо его было неразличимо, можно было видеть лишь, что он был одет в императорское одеяние с изображением дракона, на голове его была нефритовая корона, над которой парили девять сияющих балдахинов. Его окутывала аура дракона, он словно правил миром, повелевая горами и реками.
Даже от одной статуи исходила такая потрясающая мощь, что зрачки Сюй Цина сузились.
Но он быстро взял себя в руки и осмотрел пространство вокруг платформы. Вокруг неё Сюй Цин увидел по меньшей мере тысячу учеников Седьмой вершины. Среди них были и мужчины, и женщины, и старики, и молодые люди. Все они были одеты в пурпурные даосские халаты, которые, казалось, давно не доставали из сундуков, и выглядели крайне торжественно.
Прямо перед платформой располагалась лестница из белого камня с узором в виде дракона, состоящая из девяноста ступеней. На вершине лестницы возвышался дворец, излучающий пурпурный свет и создающий ощущение необъятности. Это был… главный дворец Седьмой вершины.
В небе в этот момент клубились облака, сквозь которые пролетал огромный чёрный крылатый дракон, заставляя их бурлить. Молнии сверкали вслед за его движением, грохот разносился по всем сторонам.
В облаках виднелись шесть высоких фигур, похожих на божественные образы, которые наблюдали за происходящим на земле. Среди этих шестерых были и мужчины, и женщины. Сюй Цин узнал среди них глав нескольких пиков и Шестого владыку. Все они смотрели на Сюй Цина, а в глазах Шестого владыки читалась поддержка.
Сердце Сюй Цина забилось чаще от такого размаха. Он снова поднял голову и увидел над облаками, словно божество, возвышающуюся огромную, будто подпирающую небо, кроваво-красную фигуру.
Это был предок Семи Кровавых Глаз, Сюэ Ляньцзы.
Все они наблюдали за церемонией с небес!
— Ученик Седьмой вершины Сюй Цин, эта статуя — источник нашего пути постижения истины, древний император Сюань Ю.
— Древний император Сюань Ю был последним императором человечества, который правил Древней Славой. Ты должен поклониться ему!
— Начинай церемонию!
Капитан стоял рядом с Сюй Цином, не сводя глаз со статуи на платформе. Его торжественный голос разнёсся по округе.
Сюй Цин опустил голову и, сложив руки, глубоко поклонился статуе древнего императора Сюань Ю. Когда он поднялся, капитан и все ученики Седьмой вершины вокруг платформы, которые присутствовали на церемонии, склонили головы и одновременно поклонились статуе древнего императора Сюань Ю.
Их синхронные движения создали потрясающую атмосферу.
После поклона, под влиянием окружающей обстановки, выражение лица Сюй Цина стало ещё более серьёзным. Он последовал за капитаном, проходя мимо платформы под пристальными взглядами учеников Седьмой вершины, и остановился у подножия лестницы из девяноста ступеней.
Здесь раздался голос капитана: — Наш путь совершенствования — это путь против воли небес. Мир Древней Славы состоит из девяти небес и десяти земель, поэтому на Седьмой вершине была создана эта лестница из девяноста белых ступеней. Поднимаясь по ней, ты будешь постигать девять небес, а достигнув вершины, ты поклянёшься пройти десять земель!
— Сюй Цин, поднимайся на лестницу!
Голос капитана, подобный драконьему рёву, протяжно разнёсся вокруг.
Сюй Цин, исполненный решимости, ступил на первую ступень. В тот же миг на Седьмой вершине раздался звон колокола.
Донг!
Глубокий звон колокола заставил небо и землю изменить свой цвет, а ветер и облака рассеяться.
Сюй Цин сосредоточился, и из его груди вылетела нефритовая табличка, которую ему дал слуга. В этот момент нефритовая табличка засияла ярким светом и парила перед ним, сопровождая его, словно путеводная звезда. В свете, исходящем от нефритовой таблички, в сознании Сюй Цина возникла записанная кем-то картина.
На ней была изображена боевая арена в лагере мародёров. Мальчик в дублёнке с испачканным лицом тащил прочь огромного питона. На трибунах сидели две фигуры, невидимые для посторонних: Седьмой владыка и слуга. Они наблюдали за Сюй Цином, и голос Седьмого владыки, пронизанный интересом, тихо раздался: — Интересный юноша.
Сюй Цин широко раскрыл глаза. Мальчик на арене, конечно же, был он сам. В этот момент Сюй Цин наконец понял, почему он оказался в секте Семь Кровавых Глаз.
Это была отправная точка.
Пока Сюй Цин был потрясён, он, сам того не замечая, поднялся на восемь ступеней и ступил на девятую. Колокол Седьмой вершины пронзительно зазвенел во второй раз, оглушая всё вокруг.
Нефритовая табличка перед Сюй Цином вспыхнула ярче, и в его сознании возникла вторая картина.
На ней был изображён мальчик, сидящий в тёмном углу переулка. Когда мимо проходил высокий худой мародёр, мальчик вскочил, зажал ему рот и перерезал горло.
На крыше соседнего дома сидел Седьмой владыка, и в его глазах читалось одобрение.
— Интересный малый.
Дыхание Сюй Цина учащалось. Он всё понял, полностью осознал. Когда раздался третий, четвёртый, пятый и шестой удар колокола, Сюй Цин уже прошёл значительное расстояние. Один удар колокола — девять ступеней. После шести ударов он достиг пятьдесят четвёртой ступени. Каждый удар колокола был громче и мощнее предыдущего, как и картины в его голове — каждая последующая волновала его сильнее прежней.
На третьей картине он был одет в новую одежду и осторожно обходил лужу. Седьмой владыка наблюдал за ним, заинтересованный тем, почему он переоделся. На четвёртой картине он убивал Пан Шаня, а затем, отравленный, уходил прочь под луной. Седьмой владыка, сидевший на крыше, улыбался. На пятой картине появился мастер Бай. Седьмой владыка находился в палатке мастера Бая и перед уходом сказал:
— Мастер Бай, если ты действительно считаешь, что этот парень талантлив, передай ему побольше знаний. Дай ему шанс стать учёным с силой в Семи Кровавых Глазах.
На шестой картине, после ухода командира Лэя, девочки и мастера Бая, Сюй Цин остался один в доме, погружаясь во тьму и одиночество.
В этот момент у входа в дом раздался тихий голос Седьмого владыки: — Дай ему жетон.
Тело Сюй Цина дрожало. У него было много догадок, но только сейчас он понял причину всего происходящего. Он поднял голову и посмотрел на вершину горы, достигнув шестьдесят третьей ступени. Седьмой удар колокола разнёсся по всему миру.
Затем последовал восьмой и девятый.
Под звуки колокола нефритовая табличка продолжала сиять. Сюй Цин увидел седьмое изображение. Оно показывало его прибытие в Семь Кровавых Глаз. Ночью, в покачивающейся духовной лодке, он поднял кувшин с вином, почтив память родителей, командира Лэя и свой день рождения.
Восьмое изображение показывало Сюй Цина, преследуемого кланом Морских Трупов.
Девятое — его битву со святым потомком Юнь перед храмом.
В сердце Сюй Цина поднялись непередаваемые эмоции. Когда сияние нефритовой таблички померкло, и она вернулась в его объятия, Сюй Цин сделал девяностый шаг и ступил на последнюю ступень. Он увидел огромный пурпурный дворец и Седьмого владыку, сидящего внутри и смотрящего на него.
Рядом с Седьмым владыкой находились вторая принцесса и третий принц.
Сегодня Седьмой владыка был одет гораздо торжественнее, чем обычно. На нём была пурпурная мантия с узором из облаков, волосы были собраны в пучок и увенчаны нефритовой короной с девятью змеями. Его взгляд был подобен молнии, а от всего его облика исходила величественная аура.
— Сюй Цин, — заговорил не Седьмой владыка во дворце, а капитан, сопровождавший Сюй Цина.
— После ритуала клятвы девяти небес и десяти земель следует совершить поклонение небесам и земле. Ты должен трижды поклониться, повернувшись лицом к ним.
Когда голос капитана, подобно грому, прокатился по небу, Сюй Цин повернулся. Стоя на девяноста ступенях, он посмотрел на небо и землю и трижды поклонился.
Когда он поднялся, капитан и ученики вокруг алтаря также трижды поклонились небу и земле.
Всё это было исполнено торжественности. Каждый ритуал имел глубокий смысл. В хаотичном мире совершенствования всё можно было упростить, все подчинялось выгоде, но только не почитание предков и принятие учеников. Эти церемонии должны были быть пышными.
— Путь по своей сути невидим. Без писания его невозможно постичь. Путь заключён в писании, и его суть не может быть постигнута без учителя.
— Древний император Сюань Ю заложил основу пути, поэтому человеческий род должен поклониться ему один раз.
— Тайны неба и земли несут бремя всего сущего, поэтому человеческий род должен поклониться им трижды.
— Но древний император, пребывающий в вышине, не благоволил тебе. И бесчисленные живые существа в море страданий не спасали тебя. Только учитель, восходящий на небеса и спускающийся в преисподнюю, благоволит тебе в этой жизни и спасает в следующей, прилагая все усилия, чтобы идти с тобой по пути истин. Поэтому ты должен поклониться ему девять раз!
Сюй Цин повернулся и посмотрел на Седьмого владыку во дворце. Он склонил голову и девять раз поклонился.
Один поклон древнему императору, три поклона небу и земле, девять поклонов уважаемому Учителю.
Только капитан мог поклониться вместе с Сюй Цином. Остальные вокруг алтаря могли лишь склонить головы в молчаливом почтении, не имея права присоединиться к Сюй Цину.
После девяти поклонов Сюй Цин шагнул вперёд. Капитан взмахнул рукой, и в его ладони появилась фиолетовая чашка, которую он передал Сюй Цину.
Сюй Цин сделал глубокий вдох и вошёл в пурпурный дворец.
— Прими чай размышлений!
Сюй Цин склонил голову, сделал три шага вперёд, поднял чашку обеими руками и высоко её преподнёс.
В тот же миг, когда он поднял чашку, небо за окном внезапно потемнело, поднялся ветер, и появились облака. Вдали показались огромные потоки энергии меча, окрашенные в зловещий кроваво-красный цвет. Они были подобны гигантской кровавой руке, которая с грохотом надвигалась на Семь Кровавых Глаз.
Секта Парящих Мечей прибыла, чтобы призвать к ответу!
Из моря энергии меча, наполненного бесконечной яростью и потрясающей мощью, разнёсся по всей секте голос, полный убийственной ненависти.
— Сюэ Ляньцзы, выдай мне отродье Сюй Цина!
0 Комментариев