Возрождение: божественный доктор, сладкая жена
Глава 25. Вкусный рыбный суп
Глава 25. Вкусный рыбный суп
Из вчера пойманных ею рыб она оставила две большие, а все остальное использовала.
Она тушила рыбу некоторое время, прежде чем добавить воды. Затем она добавила чили, а затем приправы, такие как лук, имбирь, чеснок и перец.
Наконец, она взбила два яйца и вылила их внутрь.
На самом деле это рыбный суп, но не прозрачная, а тушеная в соевом соусе. Этот вид рыбного супа особенно хорошо сочетается с рисом.
Вареного риса не было, но был кукурузный блин, который хорошо сочетался с рыбным супом.
Рыбы было довольно много, и ей пришлось использовать две кастрюли, чтобы приготовить все.
Когда Гу Чунхуа, Вэнь Жуйю и Гу Юньшэнь зашли в дом, они сразу же почувствовали аромат, наполнивший дом.
«Какой приятный запах! Что делает этот ребенок? Она уже готовит обед в это время?» – спросил Гу Чунхуа.
Бабушка Вэнь Жуйю заглянула в кухню со словами: «Яояо, что ты делаешь?»
Гу Цинъяо увидела, что все вернулись, и улыбнулась: «Бабушка, обед готов. Я приготовила рыбный суп и кукурузные блины. Поторопитесь и приведите себя в порядок, тогда мы сможем поесть!»
Чтобы сэкономить на продуктах, фермеры не завтракали и ели немного в обед. В этом не было ничего странного.
Прибравшись и накрыв на стол, Гу Цинъяо принесла рыбный суп. Один только вид кастрюли, полной ароматного рыбного супа, был чрезвычайно аппетитен.
У всех разыгрался аппетит, и они начали быстрее двигаться.
Гу Чунхуа прищурил глаза от удовольствия, когда съел маленькую рыбку: «Ммм! Яояо, как ты это приготовила? Это действительно вкусно. Вот что значит еда!»
Как сын землевладельца, он привык хорошо питаться и употреблял хорошие продукты. Жаль, что потом времена изменились, и он едва сводил концы с концами.
Вэнь Жуйю сделала глоток супа и тоже подумала, что вкус был потрясающим!
Чрезвычайно ароматно!
Гу Цинъяо улыбнулась. Она положила все необходимые приправы и, причем в больших количествах. Конечно, суп был вкусным.
«Дедушка, бабушка, ешьте больше. Я приготовила всю рыбу, и мы можем отдать ее в горшке дедушкам и бабушкам в коровнике».
В коровнике было девять стариков, и все они жили в соломенном сарае рядом с коровником. Все они были понижены в должности, и их жизнь была намного хуже, чем у семьи Гу.
Все они были очень знающими старшими, и многие из них были большими шишками в своих областях. Гу Цинъяо училась у этих стариков с юных лет, но все это держалось в секрете.
Гу Чунхуа кивнул и не стал возражать.
Все очень быстро закончили обедать, и Гу Цинъяо пошла мыть посуду. Гу Юньшэнь взял перекус и отправился в гору, чтобы собрать травы, в то время как Гу Чунхуа и Вэнь Жуйю, которые не могли сидеть сложа руки, отправились в поле, чтобы ухаживать за посевами.
Гу Цинъяо вылила весь рыбный суп из кастрюли в банку, плотно накрыла его крышкой и отнесла в коровник.
Хоть коровник назывался коровником, коровы были здесь не единственными животными – здесь также было несколько свиней, кур, уток и гусей, о которых заботились дедушки и бабушки.
Когда Гу Цинъяо добралась, дедушки и бабушки как раз собирались готовить обед.
Они все просияли при виде Гу Цинъяо: «Яояо здесь!»
Гу Цинъяо приветствовала их улыбками. Увидев своего учителя Чжоу Биншэнь, она просияла и подошла к нему: «Учитель, я принесла всем вам вкусную еду!»
Чжоу Биншэнь был известным каллиграфом и художником, и его можно было бы назвать чрезвычайно влиятельным человеком в области живописи. Он был понижен в должности до этого места в течение девяти лет и был одним из тех пожилых людей, которые пострадали довольно рано, так как он тоже был из семьи землевладельцев.
Гу Цинъяо начала изучать каллиграфию и живопись в шесть лет, и этот дедушка очень любил ее.
Услышав, что она принесла вкусную еду, Чжоу Биншэнь усмехнулся и поставил свою корзину с амброзией, прежде чем с улыбкой вымыть руки.
В этом году Чжоу Биншэнь исполнилось уже семьдесят лет, но он был чрезвычайно здоров и трезвомыслящ. Поскольку семья Гу заботилась о нем в течение последних нескольких лет, он не сильно пострадал.
0 Комментариев