ПОИСК Перейти к комментариям

    Луффи, которому явно было не по себе от такого внимания, только смеялся и пытался разрядить обстановку.

    В конце концов, он предложил Соломоново решение: он будет попеременно гулять с каждым из них в течение всей ночи. Так команда Соломенной шляпы отправилась на аукцион, в воздухе витала смесь элегантности и предвкушения. Проходя по освещенным улицам Люменархии, они привлекали всеобщее внимание — зрелище силы, таинственности и очарования, подготовленное к ночи, которая должна была потрясти основы острова.

    Войдя в место проведения аукциона — внушительный дом, наполненный рустикальными украшениями и кристаллами, — команда сразу же оказалась в центре внимания, направившись к входу. Роскошный зал был заполнен преступниками криминального мира и вельможами из разных королевств, все они были элегантно одеты и погружены в шепотные разговоры и переговоры. Когда Луффи и его команда вошли, в толпе на мгновение воцарилась тишина. Все взгляды обратились к ним, одни в восхищении, другие в страхе, а многие со смесью обоих чувств. Тот факт, что Луффи получил награду в 500 миллионов белли, витал в воздухе, заставляя даже самых могущественных преступников и дворян испытывать холодок уважения и опасения.

    По залу стали быстро распространяться шепотки. «Это Монки Д. Луффи… Сын величайшего в мире преступника и внук героя флота Гарпа», — слышался шепот, когда любопытные глаза оценивали каждого члена команды, от импозантного Зоро до элегантной Нами. Недавние подвиги Соломенных шляп в Алабасте, особенно захват двух сичибукаев и вице-адмирала, распространились как лесной пожар, увеличив их славу и грозность во всех уголках мира.

    «Это действительно он, Монки Д. Луффи. Говорят, он победил двух сичибукаев и вице-адмирала. Какая дерзость!»

    «Эта группа… Они не просто пираты-новички. В них есть что-то такое, что источает опасность и силу. Нам нужно присматривать за ними», — шептали одни, а другие восхищенно смотрели на них. «Вживую он еще более впечатляющий…», — прокомментировали некоторые женщины, очарованные присутствием молодого пирата.

    «Самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела…», — пробормотала одна дама, не в силах оторвать взгляд от Луффи.

    Женщины из команды не остались незамеченными. «Как они могут быть такими красивыми?» — задались вопросом несколько присутствующих, впечатленных элегантностью Нами, грацией Робин, смелостью Рейджу и естественной красотой Ширахоши.

    «А это настоящая русалка! Я никогда не видел такой красоты!» — воскликнул кто-то, указывая на Ширахоши.

    На Хати, рыбочеловека, смотрели неоднозначно. Некоторые проявляли отвращение из-за предрассудков по отношению к его виду, но большинство сходилось на том, что лучше не провоцировать члена Соломенной шляпы. «Лучше не связываться с ними…», — прошептал один благородный, осознавая, какую силу и славу несет эта группа.

    Луффи с его уверенной и непринужденной улыбкой казался равнодушным к шепоткам и взглядам. Он шел с беззаботностью, которая разительно контрастировала с напряжением в комнате. Его поведение не только подтверждало его репутацию, но и усиливало ауру таинственности и силы вокруг него.

    Когда Луффи и его команда начали смешиваться среди присутствующих на аукционе, к ним подошел распорядитель мероприятия, человек с элегантной осанкой и проницательным взглядом, невысокого роста.

    Дипломатично улыбнувшись, он почтительно поклонился и вежливым тоном произнес:

    «Капитан Монки Д. Луффи, для меня большая честь принимать вас на нашем аукционе. В свете твоих недавних подвигов и дурной славы мы приготовили для вас и ваших спутников специальную VIP-комнату».

    Луффи со своей обычной беззаботной улыбкой посмотрел на менеджера и кивнул. «Звучит заманчиво, пошли!»

    Управляющий провел команду через зал, заполненный преступниками и дворянами, и вывел их в более уединенное и возвышенное место. Из VIP-зала открывался привилегированный вид на сцену аукциона через стекло, там стояли удобные бархатные кресла и стол, уставленный деликатесами и изысканными напитками.

    Члены команды оглядывались по сторонам, устраиваясь поудобнее, пока пили и ели еду, предоставленную аукционным домом.

    Луффи, подойдя к окну комнаты, наблюдал за аукционом внизу.

    «Надеюсь, там есть что-то интересное, на что можно сделать ставку», — пробормотал он, владея магазином, в котором можно было купить практически всё, что угодно в этом мире, но участие в аукционе было хорошим развлечением.

    Начало аукциона не заставило себя долго ждать: на нем были представлены редкие и ценные предметы, которые с нетерпением предлагались посетителями. «Ничего интересного, где же мечи…» — пожаловался Зоро.

    «Это аукцион, здесь есть всё. Будь терпелив, Зоро», — пробормотала Куина.

    Луффи и его команда наблюдали за происходящим с разным интересом. Нами и Робин казались особенно внимательными к более ценным предметам, а Зоро оставался незаинтересованным, больше сосредоточившись на напитке в своей руке. Усопп и Чоппер поражались каждому новому показанному предмету, комментируя между собой их редкость и ценность.

    По мере того, как аукцион продвигался, атмосфера начала меняться. Ведущий, мужчина с мощным голосом и внушительным присутствием, объявил, что следующая часть аукциона будет посвящена «живым товарам». По толпе пробежал ропот, и выражения лиц Соломенных шляп стали жестче.

    Один за другим на сцену выводили рабов. Это были человеческие мужчины, женщины и даже дети, одни из которых были явно напуганы, а другие смирились со своей жестокой судьбой. Начались торги, голоса поднимались, чтобы сделать предложения за эти человеческие жизни.

    Луффи, чье обычно веселое выражение лица стало мрачным, в гневе сжал кулаки. Несправедливость, творящаяся на его глазах, глубоко взбесила его. Остальные члены команды также проявляли явные признаки отвращения.

    «Это отвратительно», — пробормотала Нами, на ее лице отображалось презрение.

    Робин со своим обычным спокойствием добавила: «Это мрачное напоминание о том, каким жестоким может быть этот мир».

    Глаза команды обратились к Луффи, ожидая его реакции. Капитан «Соломенной шляпы» пристально смотрел на сцену, его тяжелый взгляд говорил о том, что он раздумывает над каким-то действием. «Мы пока не будем действовать, у нас есть время».

    Тем временем в их VIP-комнату собирался заглянуть сам король, держа в руках специфический Ден-Ден Муши, в очках и с культовой улыбкой.

     

    ***

    0 Комментариев