Ван Пис: Я другой Луффи!
Глава 266. Мировые Новости IX
Во многих уголках мира…
…
Пока обычные люди и знакомые Луффи внимательно следили за его новостями, глаза самых влиятельных людей и даже более знаковых личностей были прикованы к газетам последних дней.
Особенно когда эти глаза относились к концу первой части Гранд Лайн и Новому Миру.
В одном из самых сильных и уважаемых бастионов флота, известном как Морской дозор, среди других новобранцев выделялась одна фигура, которая потела и напрягалась под беспощадным солнцем, в то время как ее тело вытягивалось в разгар тренировок. Эта фигура была довольно известна среди всех в этом месте помимо того, что она была заметной внучкой героя Гарпа и своей довольно культовой и глуповатой натурой, Монки Д. Люси была красавицей в глазах каждого, но девушка, казалось, не обращала на это внимания, так как в этот момент у нее была только одна мысль.
Она была молодой и решительной морячкой, в чьих глазах горело пламя решимости и амбиций. Каждым точным и мощным движением она демонстрировала не только свои физические способности, но и железную волю, выработанную под руководством дедушки.
«Давай, Люси, ты можешь лучше». Этот голос принадлежал не кому иному, как Зефиру, который приехал в Маринфорд несколько дней назад и оказал Гарпу услугу — обучил внучку шести стилям.
«Да, инструктор», — решительно сказала Люси, используя сору, в то время как ее тело приобрело красный оттенок и из него то и дело выходил пар. Изучив сору, она разработала технику под названием «Второй Гир».
«Ты хорошо развила свой фрукт, продолжай в том же духе, и в будущем ты можешь стать такой же известной личностью в дозоре, как твой дедушка», — прокомментировал Зефир, возившийся со своими темными очками.
Люси прекратила тренировку и отошла в сторонку, чтобы вытереть пот от тренировки, к ней подошли несколько моряков с газетой.
«Люси!
Ты видела сегодняшнюю газету? Опять новости о твоем брате!» — воскликнул он, протягивая ей газету. За последние два дня она получила новости о Луффи в Алабасте. Заголовки кричали о недавних подвигах Луффи и его влиянии на Алабасту. Фотография Луффи с его культовой соломенной шляпой и уверенной улыбкой занимала большую часть страницы за последние 3 дня.
Люси взяла газету, и ее глаза быстро просканировали слова. Ее сердце колотилось не только из-за тренировки, но и из-за смеси эмоций, которые вызвала в ней новость о брате. Гордость, разочарование, решимость — все эти чувства переплетались в ней.
«Дозору удалось спасти вице-адмирала Момонгу, и они изгнали пиратов из Алабасты! Не говоря уже о том, что капитан Смокер раскрыл шокирующий план Крокодайла!» — воскликнул дозорный, сообщив сегодняшние новости.
Решительно вздохнув, она сложила газету и передала ее обратно своему коллеге.
«Да, я видела. И это говорит мне только об одном — Луффи все еще на свободе», — начала она, ее глаза сияли непоколебимой решимостью. «Как дозорная, я найду Луффи. И не только это, я стану сильнее его. Я превзойду его и отдам его в руки правосудия».
Она была полна решимости.
Ее коллега наблюдал за ней, впечатленный и немного напуганный ее убежденностью. Затем Люси с новой энергией вернулась к тренировкам, каждый удар и движение отражали ее обещание самой себе. Она стремилась не просто поймать брата, она хотела доказать свою правоту, показать, что может сравниться с ним. В последнее время Люси чувствовала себя намного слабее своего брата; она любила его, но быть оставленной позади было неприятным ощущением.
А пока Люси тренировалась, в офисе на другом конце Маринфорда, в просторном и хорошо организованном кабинете штаба флота, легендарный вице-адмирал Гарп, известный как «Герой дозора», сидел за своим столом и с озорной улыбкой на лице читал свежую газету.
«Что за чушь, Луффи не потерпел бы поражения после того, что он устроил. Это просто дымовая завеса…» — пробормотал он, глядя на газету.
Новости о хаосе в Алабасте и подвигах некоего пирата в соломенной шляпе доминировали в заголовках, но что действительно привлекло внимание Гарпа, так это упоминание об увеличении награды его внука, Монки Д. Луффи, и его впечатляющем превращении в Ифрита.
Гарп испустил громовой смех, который эхом пронесся по стенам офиса и, возможно, по близлежащим коридорам. Он покачал головой, забавляясь и в то же время впечатляясь выходками Луффи.
«500 миллионов, да? Этот парень действительно знает, как играть в пиратов», — прокомментировал он про себя, гордо сверкнув глазами.
Коллеги и подчиненные, проходившие по коридору возле офиса, слышали смех Гарпа и не совсем понимали источник хорошего настроения. Но для них это была знакомая сцена: Гарп, несмотря на то, что был символом справедливости и силы в дозоре, всегда отличался своеобразной реакцией, когда дело касалось его пресловутого внука.
Внезапно дверь открылась, и вошел более молодой офицер, держа в руках еще больше документов и отчетов. Он взглянул на Гарпа, который все еще смеялся и тряс газетой в воздухе. «Вице-адмирал Гарп, сэр, у меня…», — начал он, но был прерван очередным взрывом смеха со стороны Гарпа.
«Ах, простите, простите, это просто мой маленький внук опять вытворяет свои безумные штучки», — сказал Гарп, пытаясь сдержать свой смех. «Ты видел это? Мой внук теперь стоит 500 миллионов и, судя по всему, может превращаться в огненного демона или что-то в этом роде! Ах, этот парень однажды доведет меня до инфаркта. Бухахахахахахаха!»
«Я…» Юноша не был уверен, что сказать в присутствии вице-адмирала, ведущего себя подобным образом, — он получил бы строгий выговор от Сэнгоку, если бы увидел эту сцену, семья или нет, но Гарп праздновал пиратство, доставляя столько хлопот.
Гарп наконец успокоился и посмотрел на бумаги, забавное выражение лица уступило место серьезности. «Ах, простите за это, я просто репетировал, как встречусь со своим внуком, вы понимаете?»
«Вице-адмирал Гарп…»
«Ты понял, что я просто репетировал, а не праздновал то, что мой внук стал 500-миллионным преступником?!» Гарп посмотрел на него серьезными глазами, отчего моряк начал потеть.
«Я… понял! Я видел, что вы просто тренировались, а не праздновали награду Монки Д. Луффи!» Наконец проговорил он.
«Вот и хорошо. А теперь отдай мне эти бумаги. Бухахахахахахаха!» Гарп сменил серьезность на свой знаковый смех. И с этим Гарп вернулся к работе, но улыбка осталась на его лице.
На острове, где в воздухе постоянно поднимались пузырьки, в деревенском баре сидел человек с серебряными волосами и острым взглядом.
Сильверс Рейли, легендарный Темный Король, бывший первый помощник короля пиратов Гол Д. Роджера, держал в руках свежую газету, его лицо освещалось выражением интереса и веселья.
«После всего, что он сделал, дозору вдруг удается задержать их с помощью всего нескольких коммодоров и капитана?» — прокомментировал он, с улыбкой глядя на газету.
«Это явно для того, чтобы не говорить, что дозор проиграл новичку. Но я удивлена, как этот мальчик Луффи захватил двух шичибукаев и вице-адмирала. Это действительно беспрецедентно». Подошла Сякки, держа в руках свою сигарету.
«Этот парень действительно продолжает меня удивлять», — пробормотал он.
«Что еще он собирается сделать, прежде чем прибудет сюда, как ты думаешь, Рэй?» — спросила Сякки, ставя на стол новую бутылку саке.
«Я не знаю, когда, но чувствую, что этот парень многое сделает в этом море, прежде чем высадится на этот остров, это будет очень интересно. Его награда сейчас составляет 500 миллионов, всего за один месяц в первой части Гранд Лайн. Он становится…» Он расплылся в улыбке.
***
0 Комментариев