Ван Пис: Я другой Луффи!
Глава 263. Мировые Новости VI
Бартоломео превратил один из уголков Логтауна в святилище, посвященное Луффи.
Плакаты, газетные вырезки и даже рисунки, сделанные им самим, покрывали стены с изображением членов команды. Каждый новый подвиг Луффи добавлялся с ощутимым волнением и даже содержал маршруты Луффи.
«Только посмотрите на это! Луффи-сэмпай захватил вице-адмирала и двух шичибукаев! Он просто потрясающий! Он величайший из всех!» — восклицал Бартоломео всем, кто проходил мимо, показывая свежий выпуск газеты с почти маниакальным блеском в глазах.
Вокруг него другие пираты и жители Логтауна наблюдали за происходящим со смесью любопытства и осторожности. Некоторые считали его сумасшедшим, других втайне привлекала история о таком сильном и вызывающем герое, как Луффи.
Бартоломео часами рассказывал о приключениях Луффи, описывая каждый бой, каждый побег так, словно они были священными. Он обсуждал теории о следующих действиях Луффи и горячо спорил с каждым, кто осмеливался принизить подвиги его идола.
По мере того как распространялись новости о его фан-клубе, к нему стали присоединяться и другие поклонники Луффи, хотя и не такие ярые, как Бартоломео. Это место стало местом встречи тех, кто был очарован пиратом, бросившим вызов всему миру.
…
В Королевстве Гоа, где когда-то царила несправедливость, население все еще оправлялось от шока, вызванного убийством короля и последующим разрушением. Действия Луффи, хоть и жестокие, заставили королевство начать прогрессировать, заключая союзы с другими островами, чего раньше не было, и торговля из-за этого значительно расширилась. Теперь, когда из Алабасты пришла весть о его подвигах, многие задавались вопросом, кто же Луффи — герой или злодей.
«Он убил короля и теперь бросает вызов всему миру!» — комментировал напыщенный житель Гоа, колеблясь между восхищением и ужасом.
Жители Гоа жили, обсуждая происходящее в центре города, между тем необычная и повторяющаяся ситуация беспокоила служителей королевства: их королева Макино, женщина свободная духом и добрая, имела своеобразную привычку сбегать из дворца, чтобы работать в баре в деревне Фууся, небольшой общине на другой стороне острова. Эта практика, хотя и была известна многим, не переставала удивлять и расстраивать высокопоставленных членов королевства.
В обычный день министры, одетые в свои официальные наряды и с выражениями, отягощенными беспокойством, совершали путешествие по деревне в поисках своей королевы. Улицы деревни Фууси были полны жизни и красок, горожане занимались своими повседневными делами, не обращая внимания на бешеные поиски министров.
Придя в бар, где работала Макино, министры столкнулись со сценой, которую они наблюдали уже бесчисленное количество раз: королева, одетая в простой фартук, обслуживала клиентов с приветливой и искренней улыбкой.
«Ваше Величество, пожалуйста, мы умоляем вас вернуться во дворец. Королеве не подобает вести себя подобным образом», — умолял самый старый министр, его голос дрожал от срочности ситуации.
Макино, повернувшись лицом к своим министрам, со спокойной улыбкой ответила:
«Я понимаю ваши опасения, но это место приносит мне покой. Здесь я просто Макино, а не королева. Люди относятся ко мне как к равной, и это всё, чего я хочу на данный момент».
Пока министры продолжали умолять, Макино заметила в углу бара стопку газет.
С любопытством она подошла и взяла в руки последний выпуск, ее глаза сразу же нашли заголовки о Луффи и его подвигах в Алабасте. Ее лицо озарилось еще более широкой улыбкой.
«Только посмотри на это! Луффи снова наводит шороху!» — воскликнула Макино, явно гордая и радостная.
«Он всегда был таким храбрым и решительным. Замечательно видеть, как сильно он вырос».
«Луффи! Ты позоришь деревню, я имею в виду… позоришь всё королевство!» — крикнул один из министров, не кто иной, как Вуп Слэп, одетый в элегантный костюм.
Смирившись, министры сели за барную стойку, решив немного передохнуть. Макино подавала им напитки и продолжала обсуждать новости, делясь с новой группой клиентов историями о Луффи, когда он был моложе.
На военно-морских базах в Ист Блю царила напряженная и экстренная атмосфера. Офицеры и солдаты были в состоянии повышенной боевой готовности, прошлые действия Луффи в Ист Блю все еще были свежи в их памяти.
«Он уничтожил две наши базы и убил двух командиров», — пробормотал молодой новобранец, с опаской поглядывая на море.
«А теперь он делает то же самое в других морях». Атмосфера была напряженной: «Прекратите это уныние, мы — справедливость. Мы должны бороться со злом, иначе оно всегда будет господствовать!» — сказал один из офицеров.
«Да, мы — справедливость!» — кричали все новобранцы, обретая новые амбиции для борьбы с пиратами и злом на морях.
Среди пиратов и преступников Ист Блю смешались уважение, зависть и страх. Луффи сделал то, о чём многие мечтали, но так и не решились попробовать.
Луффи стал легендой среди пиратов и преступников Ист Блю. Его смелость, находчивость и решительность вызывали восхищение у многих. Однако были и те, кто завидовал его успеху и боялся его силы.
Луффи преодолел все трудности и опасности, которые встречались на его пути. Он доказал, что даже самые смелые мечты могут стать реальностью, если верить в себя и идти до конца
«Неужели он действительно думает, что может бросить вызов всему миру?» — задавался вопросом пират-ветеран, выпивая в мрачной таверне.
«Он представляет Ист Блю, он один из нас, настоящий пират!» — воскликнул другой, поднимая свой бокал в тосте за молодого человека, который переворачивал мир с ног на голову.
«Как будто мы можем сделать что-то подобное…» — насмехался другой, не присоединяясь к празднованию.
По всему Ист Блю истории о Луффи распространялись с впечатляющей скоростью, каждое новое повествование укрепляло его репутацию как фигуры огромной силы и мужества. Его акты неповиновения и свободы вселяли страх в сердца его врагов и вдохновляли тех, кто мечтал идти своим путем. К лучшему или к худшему, Луффи оставил неизгладимый след в Ист Блю, и волны его деяний будут распространяться еще долгое время.
***
0 Комментариев