Ван Пис: Я другой Луффи!
Глава 228. Алабаста XVI
Алабаста, первая половина Гранд Лайн.
…
Декорации резко сменяются с холодной, звездной пустыни на роскошный и освещенный интерьер казино Крокодайла в Реинбейсе. Атмосфера заряжена гулом голосов, звоном бокалов и мягкой фоновой музыкой, которая витает в атмосфере, полной ожиданий и интриг. Казино, лабиринт роскоши и декаданса, сияет золотыми и серебряными огнями, отражаясь на полированных поверхностях и предвкушающих лицах азартных игроков.
Люди со всех уголков Алабасты и даже из-за пределов страны собираются здесь, играют в азартные игры в надежде на богатство, хотя чаще всего уходят беднее, чем вошли. Некоторые жалуются и требуют компенсации, но когда появляется хозяин заведения, любые недоразумения мгновенно заканчиваются, в конце концов, кому охота провоцировать Шичибукая?
В самом сердце лабиринта роскоши и интриг Реинбейса, вдали от игровых столов и сверкающих автоматов, есть комната, о которой мало кто знает и еще меньшему числу разрешено туда входить. Именно здесь Крокодайл, верховный повелитель этого царства песка и тайн, планирует свои самые решительные ходы. Комната представляет собой святилище власти, каждая деталь которого тщательно подобрана, чтобы отразить масштаб и власть его обитателя. Темные деревянные стены украшены подробными картами и дорогими произведениями искусства, а в центре главенствует большой стол из красного дерева.
За этим столом сидит Крокодайл, внушительная фигура даже в состоянии покоя. Его длинное пальто, символ его власти и стиля, небрежно накинуто на кресло рядом. Сигара между его пальцами выпускает дым, который вьется в воздухе, как планы в его голове, а бокал с прекрасным ликером покоится в пределах его досягаемости – как тост за его собственную хитрость. Его взгляд неподвижен и пронизывающ, как у хищника, ожидающего свою следующую жертву.
В этот момент возрастающего напряжения дверь открывается. Мистер 1, внушительный на вид, входит с осанкой человека, хорошо осознающего всю тяжесть своих обязанностей.
«Сэр Крокодайл, вице-адмирал прибыл/» – сообщает он голосом, в котором звучат уважение и срочность.
«Впусти его», – отвечает Крокодайл, его слова коротки и ясны. Не говоря больше ни слова, Мистер 1 кивает и удаляется, его тяжелые шаги гулко отдаются от деревянного пола.
Мгновением позже на входе появляется фигура вице-адмирала Момонга. Он – антитеза той обстановке, в которой он сейчас оказался: там, где казино источает излишества и потворство, Момонга излучает дисциплину и порядок. Его форма безупречна, каждый знак отличия и медаль – это история долга и сражений. Его осанка строга, это столп непоколебимого авторитета и власти.
Контраст между этими двумя людьми поразителен: один – преступник с амбициями, простирающимися через моря и пустыни; другой – слуга Мирового правительства, приверженец справедливости и порядка. И все же они здесь, в одном пространстве, объединенные общей целью, которая преодолевает их различия.
Вице-адмирал Момонга, внушительная и строгая фигура, входит в личную комнату Крокодайла с серьезностью человека, полностью осознающего, в какие игры власти он собирается вступить.
Представитель дозора и мирового правительства, его миссия выходит за рамки безупречной униформы, которую он носит; он – носитель хрупкого баланса между справедливостью и дипломатией. Его глаза, натренированные различать истину среди теней, оценивают Крокодайла не просто как преступника, а как ключевую фигуру на гораздо большей шахматной доске. Несмотря на свое положение и приказы, которые он должен выполнять, Момонга несет в себе непоколебимое чувство справедливости, пламя, которое не могут погасить даже темные коридоры власти.
С другой стороны, Крокодайл принимает его не как врага, а с ядовитой вежливостью хищника, узнавшего другого хищника. Его улыбка, хотя и выглядит внешне приветливой, не распространяется на его холодные и расчетливые глаза.
«Вице-адмирал», – приветствует он голосом, в котором радушие смешано с оттенком презрения.
«Какое удовольствие принимать тебя в моем скромном заведении. Надеюсь, условия пребывания тебе понравятся.»
Момонга, сохраняя осанку и самообладание, которых требует его ранг, отвечает, не жалея слов.
«Крокодайл, мы здесь, чтобы обсудить преступника, проникшего в Алабасту, и то, как его поимка согласуется с интересами мирового правительства и дозора.» Его голос тверд, каждое слово отражает его приверженность своей миссии.
Крокодайл, откинувшись в кресле с выражением заинтересованности, возобновляет разговор.
«И это Соломенная Шляпа, Монки Д. Луффи, с наградой в 200 миллионов. Неплохая цифра для сына Драгона и внука Гарпа.» – Его упоминание о родственных связях Луффи – это не случайное замечание; это напоминание об опасностях и сложностях, которые представляет собой молодой пират.
«Да, я здесь с официальной миссией по его поимке.» – подтверждает Момонга, его голос становится чуть более напряженным, поскольку он осознает масштабность своей задачи.
Крокодайл, все еще держа сигару между пальцами, выпускает в воздух облако дыма, выражение его лица – смесь веселья и расчета.
«Вице-адмирал, чтобы поймать новичка? Это кажется довольно интересным.» В его голосе звучат саркастические нотки, подчеркивающие, насколько абсурдной он считает сложившуюся ситуацию.
Однако он понимает, что такая мобилизация – не просто мера предосторожности; она свидетельствует о том, что Мугивара представляет собой нечто гораздо большее, чем просто пират-новичок. Политические шестеренки, стоящие за этим решением, вращаются в полную силу, и Крокодайл, как всегда хитрый, пытается просчитать каждый шаг.
Момонга, заметив легкое презрение в голосе Крокодайла, остается невозмутимым.
«Похоже, Монки Д. Драгон замешан в серьезном преступлении, и им нужен его сын для наказания.» Его голос тверд, но в нем чувствуется легкий след разочарования. Информация, ограниченная его рангом, ставит его в щекотливое положение; он исполнитель приказов мирового правительства, но в то же время стратег, который должен понимать всю картину, чтобы действовать эффективно. Вздох, который он издал, – это не только от усталости, но и от легкого недовольства окружающей его неизвестностью.
«Есть также сведения о том, что кто-то из его команды может использовать Хаки. Так что они представляют угрозу даже для тебя.» – продолжает он, устремив пронизывающий взгляд на Крокодайла. Упоминание Хаки и его подтекст не воспринимаются легкомысленно; это сила, которая может изменить ход битвы, навык, который Крокодайл, несмотря на свою уверенность, не может игнорировать.
Услышав это, Крокодайл издал низкий рык – звук, который говорит больше, чем любые слова. Намек на то, что он может быть в опасности, или, что еще хуже, что он может недооценивать Мугивару и его команду, бьет по нервам. Он не из тех, кто терпит недооценку или угрозу, ни со стороны Мирового правительства, ни со стороны его агентов.
0 Комментариев