ПОИСК Перейти к комментариям

    — А.

    — Ваши приказы?

    — Штрафую тебя на месячное жалование, транжира! Кто тебе велел столько давать?

    Линьтэ Ланкастер, наслаждаясь поездкой, осматривал дома и улицы Железного города.

    — Железный город неплохо отстроен.

    — По сравнению со Снежным городом это ничто.

    Снежный город — один из крупнейших городов во всем королевстве, а Железный город, естественно, не мог сравниться с ним. Сандер так говорил, и это было правдой.

    Линьтэ покачал головой. Он, конечно, понимал, что разница между Железным городом и Снежным городом — небо и земля. Одно только население отличалось в десятки раз. Снежный город был мегаполисом с населением почти в полмиллиона человек, а Железный город, благодаря стараниям Ричарда, до сих пор насчитывал всего двадцать тысяч постоянных жителей.

    Но Линьтэ наблюдал более внимательно. Он заметил, что вся городская система канализации, водоснабжения и других коммунальных услуг была хорошо налажена, дороги были широкими, а расположение различных функциональных зон — довольно рациональным. В этом отношении Снежный город выглядел несколько хаотично, что часто приводило к пробкам или наводнениям.

    — Спроектировавший этот город человек — настоящий талант.

    Сандер, хотя и не наблюдал так внимательно, но после слов Линьтэ тоже заметил некоторые уникальные особенности города.

    Железный город был не очень большим, и за два часа прогулки они смогли осмотреть его почти полностью.

    Настало время обеда, а Линьтэ был человеком, который никогда не отказывал себе в удовольствиях. Он вместе с Сандером расспросил дорогу и нашел лучший ресторан в Железном городе, чтобы удовлетворить свой аппетит.

    — Господа, прошу внутрь.

    Не успели они подняться по лестнице, как официант у входа пригласил их войти.

    Они последовали за официантом в ресторан. Должно быть, настало время обеда, потому что весь зал был почти полон.

    Сандер нахмурился, глядя на шумную толпу. Как доверенное лицо и телохранитель, он инстинктивно не хотел обедать с Линьтэ в такой шумной обстановке.

    Официант, умеющий разбираться в людях, увидев, что их статус, похоже, неординарный, сказал:

    — Господа, наверху есть отдельные кабинки, но цена…

    — Веди.

    — Хорошо, господа, наверх, пожалуйста.

    Сидя на втором этаже, Линьтэ мог лучше разглядеть посетителей ресторана.

    Заказав блюда, Линьтэ уже примерно понял уровень цен в этом заведении. Хороший обед стоил один-два серебряных нала. Это немалая сумма, ведь один-два серебряных нала — это месячный доход обычной семьи. По крайней мере, на большинстве территорий, кроме знатных семей, простые люди не могли себе этого позволить. Но здесь, похоже, большинство посетителей не были аристократами.

    Люди в зале выглядели даже несколько грубоватыми. Если подобрать подходящее слово, то это была толпа нуворишей.

    Эти люди были той небольшой частью населения, которая разбогатела первой под управлением Ричарда.

    В основном это были торговцы, зажиточные крестьяне и младшие офицеры. Жалование Летучих Медведей было очень щедрым.

    — Бах!

    Громкий звук привлек внимание Линьтэ.

    В передней части зала уже стоял мужчина в приличной одежде.

    — Сегодня мы расскажем о том, как господин Ричард сражался со снежными бандитами и защищал народ!

    — Господин Ричард громко крикнул: «Не смейте трогать моих людей!» Снежные бандиты так испугались, что не могли пошевелиться, и им пришлось сдаться!

    — Хорошо!

    Пока рассказчик говорил, из толпы доносились возгласы одобрения.

    — Пф!

    В отличие от Линьтэ, который слушал с интересом, стоявший рядом Сандер не смог удержаться от смешка.

    — Сандер, что ты смеешься?

    — Господин, этот человек несет чушь. На поле боя никто не испугается от крика. Сразу видно, что это выдумка.

    — Да, но он же не для тебя, знатока, рассказывает. Вон, видишь, как народ внизу верит.

    Линьтэ невольно дважды восхищенно вздохнул.

    — Это же почти как барды? — Сандер был немного озадачен.

    — Нет, не так. Раньше я не замечал, но теперь понял, что барды сбились с пути. Эти люди вечно сочиняют какие-то замысловатые тексты, да еще и поют их, воображая себя утонченными. А на самом деле мало кто их понимает.

    А этот рассказчик — другое дело. Он говорит просто и понятно, так что все могут понять. Послушаешь его — и сразу ясно, что господин Ричард — добрый правитель, который заботится о своем народе.

    — Тогда, может, нам по возвращении в Снежный город тоже сочинить пару историй?

    Сандер неуверенно спросил. Эту модель было нетрудно скопировать, и, полагаясь на собственных людей Линьтэ, возможно, они смогли бы превзойти Ричарда в этом.

    — Ты про меня хочешь рассказывать или про моего отца? Или, может, про старейшин рода Ланкастер?

    — Ну…

    Сандер тоже замолчал. Род Ланкастер, как и любой другой знатный род со столетней историей, естественно, был не таким простым, как род Хантер. У мелкой знати хорошо, если один рыцарь наследует титул, а в роду Ланкастер в каждом поколении появлялось по десятку рыцарей, поэтому, разумеется, было больше интриг и борьбы за власть.

    Линьтэ покачал головой, взял кусочек еды и хотел было продолжить слушать рассказ, но тут до него донесся голос молодого человека.

    — У вас за столом довольно просторно, а все кабинки заняты. Не могли бы вы позволить мне присоединиться к вам?

    Линьтэ повернулся и увидел, как к их столу подходит красивый молодой человек. Под его одеждой что-то выпирало, похоже, он носил оружие.

    Сандер настороженно встал и положил руку на меч.

    — Сандер, успокойся.

    Линьтэ жестом велел Сандеру сесть.

    — Сесть — не проблема, но мы уже заказали все эти блюда…

    — Ничего страшного, закажем еще пару блюд и кувшин вина. Выпьем вместе, я угощаю.

    — Тогда, прошу садиться.

    Молодой человек поклонился в знак благодарности и непринужденно сел напротив Линьтэ. Сандер же продолжал пристально наблюдать за ним, готовый в любой момент атаковать.

    — Вижу, вы здесь впервые. Не из Железного города, верно?

    — Мы приехали из Снежного города, чтобы заняться кое-какими делами в Железном городе.

    Они болтали о том о сем, на первый взгляд дружелюбно, но про себя каждый из них подумал о опасности.

    Они так увлеклись беседой, что казалось, будто знают друг друга много лет. Только Сандер слушал их, ничего не понимая.

    — Что вы думаете о положении дел в королевстве?

    Линьтэ наконец задал вопрос, который давно хотел задать, и пристально посмотрел на собеседника.

    — Конечно же, это эпоха процветания, где все цветет и благоухает! Его Величество мудро правит, при дворе одни мудрецы, а Королевский Рыцарь Дракона — опора нашего королевства.

    Молодой человек так расхваливал все, что Линьтэ даже растерялся. Затем Линьтэ ткнул пальцем в молодого человека и сказал: — Мы с вами не враги, зачем вы меня за дурака держите?

    — Э-э…

    Молодой человек опешил, огляделся по сторонам, словно хотел убедиться, нет ли на колоннах табличек с надписью «Не говорить о политике».

    Затем, будто приняв решение, он сказал: — Процветание королевства — это как роскошный замок на песке.

    — О, и почему же?

    Линьтэ наконец проявил интерес.

    — Все дело в Королевском Рыцаре Дракона. И взлет, и падение — все из-за него.

    (Конец главы)

    0 Комментариев