ПОИСК Перейти к комментариям

    Kuro no Maou.

    Chapter Том 19. To the village of Irz (2)

    Источник: Shikkaku Translation

    ver.1.1.

    Глава 19

    Деревня Ирз (2).

    Вскоре я увидел ограждение высотой около 2 метров. Как и портовый город, деревня была окружена стеной со всех сторон. Но деревянная ограда и строения были очень маленькими по сравнению с портовым городом.

    Также не вся деревня находилась внутри ограды. Тут и там было множество семей, вероятно фермеров, которые, подобно Ватсу, жили снаружи. Поэтому создавалось впечатление, что ограждение закрывает только центр деревни.

    Изначально деревня была полностью за стеной, но из-за прироста населения площадь начала возрастать. Однако они были не в состоянии построить другую стену на тот момент. Эти выводы я сделал из нашего с Лили разговора по пути сюда.

    — Это главный вход?

    — Да.

    Моему взору предстала простая деревянная дверь, которая на данный момент была открыта. Рядом стоял привратник с длинным копьем в руках.

    — О? Это же Лили-сан.

    В легкой броне и с копьем, он походил на привратников из портового города, за исключением покрытого чешуей тела и головы ящерицы.

    Он из тех, кого называют Человекоящерами?

    — Привет! — поздоровалась Лили.

    Так они на самом деле знакомые. Привратник поздоровался в ответ.

    — Я впервые вижу кого-то вместе с Лили-сан.

    — Привет! Я известен как черный маг Куроно.

    Кажется, иметь фамилию тут не принято, так что я назвал свое имя. Да и магом называть себя в этом мире не такая уж и редкость.

    — Привет привет. Я Гринт, обыкновенный привратник. Но чтобы маг? Лили-сан безусловно знает редких людей.

    — Я недавно встретил Лили, но мы уже друзья.

    — Хи-хи-хи.

    Это нормально, что сидящая на моем плече Лили смущается, но если она начнет сиять, с такого близкого расстояния это будет слишком ярко.

    — Вот как. Раз вы друзья, то ты не можешь быть плохим человеком. Вы хотите попасть внутрь, верно? Можете проходить.

    — Вы так просто меня пропускаете?

    — Дружба с феей является признаком хорошего человека. Феи никогда не связываются с плохими людьми; в конце концов, они могут читать мысли.

    — А? Лили может читать мысли?

    — ?

    Лили посмотрела на меня, как бы спрашивая «Что?»

    — Лили, попытайся отгадать, о чем я сейчас думаю.

    — Хорошо.

    В действительности я член литературного клуба в своем прошлом мире, где я любил писать романы с немного болезненным содержанием.

    — Я не знаю.

    — Понятно.

    Кажется, она не может читать мои мысли слово в слово. И вообще, действительно ли она может читать мои мысли?

    — Ах-ха-ха-ха. Вы, ребята, действительно близки. Давайте, не стойте тут весь день, проходите.

    — Большое спасибо.

    Вот так я и вошел в деревню Ирз.

    Ирз был очень маленьким, по сравнению с портовым городом, но как только я вошел, то сразу понял, что это была тихая и мирная деревня.

    Вероятно, из-за обеденного времени, на центральной площади собралось много народа. И, как гоблин Ватс говорил, здесь находились вперемешку множество рас.

    На одной только площади, наряду с ранее виденными людьми, также были гоблины, человекоящеры, длинноухие эльфы, дворфы с шикарными бородами, зверолюди с собачьими и кошачьими ушами и т.д.

    На текущий момент я видел всех существ, отличающихся от людей. Но, наблюдая за этой сценой, я понял, что такая внешность является вполне заурядной вещью. Кстати, эльф и дворф официальные названия для этих рас, насколько я понял из объяснений Лили. Но так как слова, которые я слышу или говорю, автоматически переводятся, то настоящее произношение может быть совершенно другим.

    Что бы я ни говорил, это автоматически исправляется для противоположной стороны, так что мне не приходиться беспокоится по этому поводу.

    — Теперь, дом старосты деревни…

    — Сюда!

    Я уже решил, что сначала повстречаюсь со старостой деревни.

    Если верить Лили, то нет ничего необычного в ситуации, когда чужак хочет повстречаться со старостой деревни во время своего первого визита. Он может встретить даже такого подозрительного мага как я безо всяких проволочек. В Японии бы такого никто не позволил, однако встреча со старостой определенно чем-то напоминает RPG игры. Хотя, возможно, в былые времена это не было такой редкостью.

    Но, как и ожидалось, вы не можете встретиться с кем-то вроде короля или какого-либо другого правителя. Я думаю, это было бы так же сложно, как встретиться с премьер-министром Японии.

    В любом случае, я надеюсь многое узнать о мире от старосты. Лили, подобно маленькому ребенку, сложно объяснять вещи логически, так что если я хочу получить достоверную информацию, следует спрашивать взрослых; по крайней мере, староста должен быть в курсе многих вещей.

    Но все было бы хорошо, если бы не сомнения…

    — Думаю, нет нужды беспокоиться.

    Взвесив все риски, я, во главе с Лили, направился к дому старосты.

    0 Комментариев