ПОИСК Перейти к комментариям

    Кап, кап, кап…

    Бесконечный ливень постепенно утих после того, как заместитель менеджера О исчезла.

    Через некоторое время небо начало проясняться.

    — …Неважно, что случится потом, я пойду соберу еды.

    Я встал, оставив унывающих двоих позади.

    — Подождите, заместитель менеджера Со. Пойдемте вместе.

    — Да, да. А что, если какие-нибудь странные существа похитят нас, пока мы будем разлучены?

    — Ну, да…

    Я сказал это с горькой улыбкой.

    — Строго говоря, поскольку их забрали как учеников или кровных родственников, это больше похоже на вербовку, чем на похищение…

    — Это похищение. Вы видели. чтобы эти странные существа спрашивали их согласие, перед тем как забрать их?

    Мрачно произнес директор Ким. Это действительно было похищение.

    Мы держались рядом друг с другом, собирая травы и фрукты.

    — Попробуйте пожевать эту траву. Она согреет ваше тело.

    После дождя я дал согревающие травы директору Киму и менеджеру Ким, которые дрожали на холодном воздухе.

    — Сп-спасибо, заместитель менеджера Со.

    — Если бы не вы… мы бы голодали с самого первого дня…

    — Почему компания не признала такого способного человека, как вы…

    Я горько усмехнулся.

    — Единственное, что я умею делать, — это выживать в лесу, и то, недолго. Других способностей или талантов у меня нет.

    — Не скромничайте. Благодаря вам мы до сих пор живы. Вы, по сути, наш спаситель.

    — Верно, заместитель менеджера.

    Эти двое поддерживали меня дрожащими голосами.

    Под впечатлением от их искренних слов я лишь горько улыбнулся.

    «Это все, что я могу для вас сделать».

    Сейчас я похож на торговца, который пытается купить расположение директора Кима своими знаниями о будущем.

    Я не являюсь ни способным человеком, ни хорошим человеком, ни тем, кто может стать спасителем для других.

    Я просто плачу максимальную цену, которую могу заплатить за услугу.

    — Попробуйте эту траву, она очистит ваш разум.

    — Эта трава помогает циркуляции крови…

    — Этот фрукт, как говорят, эффективен для красоты…

    Я бродил по лесу, кормил директора Кима и менеджера Ким многочисленными целебными травами и фруктами.

    «Я выкопал еще несколько корней желтого бамбука, а также собрал много драгоценных трав из своей прошлой жизни. И…»

    «…я проследил, чтобы они оба наелись досыта».

    — Спасибо, заместитель менеджера Со. Чувство сытости немного разбавляет уныние.

    — Заместитель менеджера. Вы… действительно никуда не можете деться, без вас мы никуда.

    — …Конечно. Меня не похитят.

    Пока я бродил по лесу, собирая травы и фрукты, наступил вечер.

    «Сейчас самое время».

    Я снял рубашку и поджег ее зажигалкой директора Ким.

    — Боже правый! Заместитель менеджера Со! Что вы делаете?

    — За-заместитель менеджера!

    Одежда, высохшая после дождя и прогулки по лесу, легко загоралась.

    Я бросил свежесобранные фрукты в костер из своей горящей одежды.

    — …Мы не смогли собрать дрова из-за дождя. Скоро наступит ночь, нам нужен огонь.

    — Но… ваша одежда…

    — Всё в порядке. Разве я не взял с собой много согревающих трав?

    Прощальный подарок для менеджера Ким.

    Я оставил двух паникующих людей и через некоторое время извлек плоды из огня с помощью ветки.

    — Менеджер Ким, попробуйте это. Директор Ким, вы тоже.

    — …Спасибо, заместитель менеджера Со.

    — Правда, спасибо.

    Солнце садилось.

    Мы сидели в пещере, любовались закатом и ели жареные фрукты.

    Возможно, это будет последний ужин с менеджером Ким.

    Поедая фрукты, мы болтали, чтобы скрыть грусть от расставания с начальником О, начальником отдела Чоном, заместителем менеджера Кан и заместителем менеджера О.

    Иногда смеялись от души,

    Иногда тихонько посмеивались.

    Иногда притворялись, что шутки директора Кима нам не нравятся.

    Таким образом, мы провели много времени, смеясь и разговаривая.

    На закате небо из красного превратилось в фиолетовое, а солнце почти полностью опустилось за горизонт.

    Вдалеке.

    В том направлении, куда направились многочисленные культиваторы и Король Морской Дракон, к Вратам Вознесения.

    Менеджер Ким внезапно повернула голову.

    — Менеджер Ким, что случилось?

    Директор Ким спросил менеджера Ким Ён. Видя, как дрожат ее губы, я понял, что время пришло.

    — Э-э, ну-у…

    Она пробудила свои способности.

    — Это, это странно… Внезапно я чувствую все вокруг. Мои органы чувств простираются на несколько километров.. А-а-а-а…

    Менеджер Ким Ён, внезапно обретшая способность ощущать окружающую обстановку на несколько километров, со стоном схватилась за голову от боли.

    — Уф… Кха-а-а-а…

    — Заместитель менеджера Со! Что нам делать? Есть ли какая-нибудь трава от головной боли?..

    — Есть одна, но…

    Я сомневался, что это будет полезно.

    Пятьдесят лет назад.

    В моей прошлой жизни она была похищена именно в это время.

    — А-а-а-а!..

    Она кричала прямо в сторону Врат Вознесения.

    — Оно приближается! Оно приближается! Что-то приближается!

    Со стороны Врат Вознесения, куда направлялись культиваторы, стала видна небольшая точка.

    Вскоре после этого точка быстро выросла и стремительно приблизилась к нам.

    *Вшух!*

    Проносясь над нашей пещерой с невероятной скоростью, это было гигантское чудовище, похожее на марионетку.

    На вершине зловещего зверя-марионетки сидел горбатый старик с тростью в руках.

    — М-м? Смертные? Как смертные без духовных корней попали на окраину Пути Вознесения? А, понятно. Во время открытия Врат Вознесения близлежащее пространство становится нестабильным. Скорее всего, простые смертные попали в пространственную бурю! Кихи-хи-хи, как и ожидалось, я гений. Решить такую головоломку в одно мгновение!

    Самохвальный горбатый старик немного посмеялся, а затем спросил нас:

    — Кстати, простые люди, кто это только что высвободил такое огромное сознание? Я был поражен, думая, что спустился высокоуровневый бессмертный из Верхнего царства… Ах, это она?

    *Прыжок!*

    Старик спрыгнул с марионетки и подошел к менеджеру Ким Ён, страдавшей от головной боли.

    — Кто вы?.. Менеджер Ким… наш коллега.

    Директор Ким смело преградил старику путь.

    Но одним движением подбородка старика директор Ким был беспомощно отброшен в сторону.

    Я бросился ловить директора Кима, и, хотя спина теперь у меня была исцарапана, мне удалось благополучно поймать его.

    — Заместитель менеджера Со, спасибо. Ха-ха-ха! Вы в порядке? Ваша спина!

    — Я… я в порядке.

    Пока мы были заняты, к менеджеру Ким Ён подошел горбатый старик.

    — Интересно, действительно интересно. Сознание обычного смертного не должно выходить за пределы его мозга. Но сознание этой девушки тянется, как нити, во все стороны. Оно настолько обширно, что я принял его за присутствие бессмертного из Верхнего царства…

    Горбатый старик поднял подбородок менеджера Ким Ён и усмехнулся.

    — Дитя, я возьму тебя под свое крыло. Может, у тебя и нет духовных корней, но с моими способностями я смогу их полностью пробудить. Мне интересно посмотреть, какие результаты будут, если такое необычное сознание разовьется в божественное сознание культиватора…

    Глаза менеджера Ким Ён дрогнули, и она повернулась к нам.

    — Директор… Заместитель менеджера…

    — Хм-м?.. Я сказал, что заберу тебя, но ты все еще цепляешься за эти мирские связи?

    — Хнык…

    Из ее глаз потекли слезы размером с фасолину.

    Она переживала из-за разлуки с нами, ведь ее коллег похитили всего через несколько дней после прибытия в этот мир. Мысль о том, что ее снова разлучат с нами, пугала ее.

    Увидев ее в таком виде, лицо горбатого старика гротескно исказилось, и он указал на нас.

    — Кха! А-а!

    — Аргх!

    Мы с директором Ким громко застонали и рухнули на пол.

    Непреодолимое давление, затрудняющее дыхание, сдавило нас.

    — Тогда я лично разорву твои мирские связи. Теперь…

    — Нет, пожалуйста! Я сделаю все, что вы попросите. Пожалуйста, пощадите их!

    Менеджер Ким Ён со слезами на глазах прижалась к ногам старика.

    Увидев это, горбатый старик наморщил лоб и опустил руку, которую выставил в нашем направлении.

    Давление, от которого казалось, что наши сердца вот-вот разорвутся, наконец утихло.

    — Прекрасно, если ты так говоришь… Но помни, ты теперь моя, и ты должна забыть все мирские связи. Понимаешь?

    — …Я понимаю…

    — Ну, раз так вышло, я отправлю этих двоих в соседнюю страну смертных через пространственный разлом. Я отправлю их случайно, так что даже я не буду знать, где они окажутся. Ты никогда больше не встретишь их! Забудь об этих бессмысленных мирских связях!

    — Подождите!..

    *Вшух!*

    *Треск!*

    За спиной директора Ким и меня открылся темный провал.

    Напуганный директор Ким попытался убежать в другую сторону, а я поспешно собрал травы и лекарственные растения, которые разложил у входа в пещеру.

    — Летите!

    По жесту горбатого старика нас начало засасывать в разлом.

    — Ын Хён! Директор Ён Хун! Нет!

    Когда менеджер Ким Ён с отчаянным видом потянулась к нам, мы потеряли сознание по ту сторону разлома.

    Я моргнул.

    Я опомнился и встал.

    — Где… я?..

    Я огляделся по сторонам, вспоминая события пятидесятилетней давности.

    Затхлый запах.

    Шумные звуки, доносящиеся издалека…

    — …что?

    Протирая глаза, я огляделся.

    Все было не так, как я помню.

    Это место отличалось от того, где мы с директором Кимом приземлились в прошлой жизни.

    Я оказался в переулке, по другую сторону которого проходили люди.

    — Почему всё не так, как в прошлой жизни?

    Потом я вспомнил, как горбатый старик говорил, что пространственный разлом отправит нас в случайную точку.

    «…случайную точку».

    Даже крошечная разница могла изменить вероятности благодаря эффекту бабочки, отправив меня в другое место.

    Я оглянулся.

    Позади меня были директор Ким и травы, которые я успел собрать, прежде чем старик бросил нас сюда, сейчас травы были разбросаны по земле.

    «…надо осмотреться».

    Я разложил травы и задвинул их в угол аллеи, накрыв мешковиной.

    Затем я вышел на улицу.

    В уши ударила какофония звуков.

    — Лучший шелк в Янго!

    — Сегодняшний товар — это писания из страны Шэнчжи!

    — Наша аптека…

    Это был оживленный район.

    К счастью, этот язык был мне знаком.

    «На мгновение я растерялся. Мне показалось, что я попал в совершенно другую страну, где мне придется учить новый язык…»

    К счастью, оказалось, что я приземлился в Янго, где жил в прошлой жизни.

    — Простите, я немного запутался… Как называется это место? Я только приехал из деревни и немного запутался в названиях…

    Я остановил случайного прохожего и спросил у него название этого места.

    В моей прошлой жизни мы с директором Кимом оказались в городе Ляньшань.

    В небольшом городке, расположенном на границе Янго.

    Прохожий посмотрел на меня как на сумасшедшего, после чего сказал:

    — Мужик, ты в своём уме? Спрашивать где ты, когда ты находишься в центре столицы. Чёрт, ну почему мне всё время так не везет встречать сумасшедших посреди бела дня…

    — Столица…

    Я улыбнулся, вспомнив название этого места.

    — Город Сокён!

    В этой жизни я прибыл в столицу Янго.

     

    0 Комментариев