ПОИСК Перейти к комментариям

    ※※※※※※※※※※※

    Отто: ……Это отчет об ущербе, нанесенном атакой летающих драконов.

    На объяснения Отто Эмилия опустила брови с болезненным выражением лица, пока он перебирал документы под рукой.

    Город-крепость Гуарал пострадал от «Катастрофы Летающих Драконов»… Прошло несколько дней, пока они восстанавливали город и занимались ранеными, пока можно было сказать, что на данный момент все успокоилось, результаты чего впоследствии стали ясны.

    С точки зрения Эмилии, город находился в ужасном состоянии. Великолепная оборонительная стена, окружавшая город, была

    разрушена, а многочисленные валуны, сброшенные с высоты, все еще были разбросаны по городу. Зданиям был нанесен огромный ущерб, меньше половины из них уцелело. Погибло довольно много людей, а в доме, где

    Эмилия и ее группа спали, обрушился второй этаж, и в него больше не возвращались жильцы.

    Эмилия: Если бы.…..

    Если бы только они бросились туда чуть раньше.

    Подобные сожаления продолжали колоть грудь Эмилии, как острые иглы; однако……

    Отто: Бессмысленно рассуждать о том, могли ли мы броситься сюда раньше, так что давайте завязывать с этим.

    Отто умел читать мысли Эмилии, тут же перебив ее. Ее лицо опустилось от его резкости, но он отрывисто кивнул подбородком, указывая на окно.

    Отто: Тогда мы позволили этому занятию занять приоритетное место потому, что над нами пролетела группа летающих драконов. Без этого у нас не было бы возможности спешить. Другими словами.…..

    Эмилия: Другими словами?

    Отто: Мы ничего не могли сделать, чтобы предотвратить это. Это вопрос причины и следствия. Не может быть одного без другого. Было бы неразумно беспокоиться об этом.

    Эмилия натянуто улыбнулась Отто, когда он медленно покачал головой, объясняя это.

    Его мнение было похоже на то, что он прочитал то, что Эмилия действительно чувствовала внутри, и это само по себе было неудивительно. Отто очень хорошо разбирался в людях, так что это было нормально для него.

    Кроме того, она подумала, что слова Отто были его способом утешить ее.

    Он говорил ей, что беспокоиться о сценариях “что если” неконструктивно.

    Таким образом Эмилию убедили, однако……

    Петра: Но дело в том, как ты это сказал. Мне не нравится, как это было сказано.

    Петра с расстроенным видом отвернулась.

    Сидя на стуле перед Эмилией, Петра как раз расчесывала свои светло-каштановые волосы и прихорашивалась. В последнее время Эмилия доверила ей эту роль, но отношение Петры, которая никогда не скупилась на уход за собой, даже во время их путешествия, всегда оставляло ее под впечатлением.

    Должно быть, она вымоталась, бегая вчера по городу, но теперь, когда наступил новый день, она как следует перестроилась на новый лад.

    Это тоже было благом, поскольку Петра осознавала свое положение и чувство ответственности.

    В конце концов……

    Отто: ……Слышать такое от нашей госпожи, леди Петры, очень обидно.

    Как заметил Отто, Петра отвечала за организацию группы Эмилии как госпожа, нанявшая их на работу.

    ……Группа Эмилии прибыла в Империю Волакия в поисках Субару и Рем, которые исчезли.

    После многих поворотов и трудностей они прибыли в Империю, но, как они и ожидали, пересечь границу обычным способом было сложно, и в итоге они проникли в страну контрабандой.

    При этом им пришлось использовать псевдонимы и придумать ложную историю о цели своего путешествия, так как если бы настоящие личности Эмилии и Розвааля были раскрыты, дела пошли бы плохо.

    В результате, Эмилии была отведена роль «Эмили», сопровождающей стражи, а те, кого она должна была защищать, были.…..

    Эмилия: Леди Петра и леди Беатрис.

    Отто: Причиной нашего прибытия в Империю было восстановление здоровья леди Беатрис…… и это цель, которая действительно будет выполнена, как только мы найдем то, что нам нужно, так что это не совсем ложь.

    Петра: Я понимаю, но как-то… блин, это так круто.

    Отто: Меня это беспокоит, ведь ты останавливаешься на полпути, так что будет лучше, если ты просто скажешь мне об этом.

    Петра: Наверное? Типа… Отто-сан, может ли быть, что плохие привычки Мастера распространяются на тебя?

    Эмилия: Я знала, что тебе не следовало спрашивать…!

    Отто обхватил свою голову руками, и Эмилия поспешно отказалась от слов, которые собиралась сказать.

    Отто выглядел очень неловко, но что касается Эмилии, то она считала интеллект Розвааля очень надежным. Поэтому было очень радостно видеть, что два самых умных человека в лагере думают одинаково.

    Хотя казалось, что сказав это, Отто испытает еще больше ненужных страданий.

    Как бы то ни было……

    Эмилия: Благодаря Гарфиэлю у нас в городе стало гораздо меньше раненых, да?

    Отто: Это, без сомнения, правда, и я считаю, что это большая заслуга леди Петры, Фредерики-сан и, конечно, помощи Эмили.

    В ответ на кивок Отто, Эмилия наконец-то смогла снять напряжение со своих щек.

    Упорная работа Гарфиэля, помощь Фредерики и Петры – всем этим Эмилия гордилась. Это была борьба, которой она и ее дорогие друзья могли гордиться.

    Эмилия: Отто-кун о~очень хорошо поработал, поговорив с Зикром-сан и остальными.

    Отто: К счастью, Зикр-сан был человеком, с которым можно договориться, поэтому трудности были минимальными. Я также благодарен Мизельде-сан, с которой я случайно столкнулся, и что она смогла мне все объяснить.

    Петра: Лицо Отто-сана полюбилось Мизельде-сан больше всего, правда?

    Отто: Со мной раньше никогда не случалось такого… чтобы кто-то так открыто говорил о чем-то подобном, поэтому я был в недоумении.

    Отто натянуто улыбнулся Петре, которая с ухмылкой подняла свой маленький кулачок.

    Мизельда, с которой Эмилия также обменялась словами, была очень сильной и доброй женщиной. Она была добра к ним с самого начала их знакомства и проявила к ним много внимания.

    Хотя Эмилия немного недоумевала, почему Отто и Гарфиэль относятся к ней по-другому.

    Эмилия: Я знаю, что ей понравилось лицо Отто-куна, но Гарфиэль ведь тоже симпатичный.…….

    Петра: Возможно, это потому, что у Гарфа-сан часто появляются морщинки между бровями и носом. Также, возможно, это потому, что он раздражен разлукой с сестренкой Рам.

    Отто: ……Я пойду дальше и вообще ничего не скажу.

    Петра, приложив палец к своему изящному носу, дала оценку Гарфиэлю.

    Эмилия считала, что меняющееся выражение лица Гарфиэля тоже очаровательно, поэтому она хотела, чтобы Мизельда смотрела на него под более правильным углом.

    Отбросив эти отступления в сторону……

    Эмилия: Если очистка города близка к завершению первого этапа……

    Отто: Да.

    Отто кивнул на слова Эмилии, а затем снова посмотрел в окно. Перед взглядом Отто предстало лицо города, все еще стоящее на месте, несмотря на разрушения – ратуша.

    Там собрались влиятельные люди Города-крепости Гуарал. Другими словами……

    Отто: Наконец-то, я думаю, мы можем начать говорить о продвижении вперед.

    И как только Отто сказал это, началось бурное обсуждение.

    △▼△▼△▼△

    ???: Эй, ты так и не поблагодарил меня, мужик.

    Поднявшись на стены полуразрушенного города, Гарфиэль окликнул предыдущего посетителя.

    По правде говоря, это был не тот человек, которого он хотел бы окликнуть, однако, когда он заметил его спину, он почувствовал бы себя проигравшим, если бы не сделал этого.

    Прежде всего, почему именно он должен был обернуться?

    Если кому-то бы и пришлось поджать хвост, не в силах вынести неловкости, то это должен был быть другой человек, а не Гарфиэль.

    Исходя из этого, он начал разговор со слов, похожих на слова гопника, но……

    ???: ……Тц.

    Когда в ответ раздалось мощное щелканье языком, Гарфиэль тут же пожалел о своем выборе.

    В результате своего упрямства он пережил еще более неприятный опыт. В своей голове он услышал реакцию Отто – “Ну, конечно же”, выражающее отчаяние.

    Как бы то ни было, это был человек, которого он недолюбливал.

    Хотя Гарфиэль и не присутствовал при неуважительном отношении предыдущего посетителя к его народу, но, узнав об этом позже, этого случая было более чем достаточно, чтобы он его невзлюбил.

    Таково было неизменное впечатление Гарфиэля о Хейнкеле Астрее.

    Хейнкель: …………

    В легких кожаных доспехах, с изящным мечом у бедра, Хейнкель стоял на страже.

    Однако Гарфиэль считал это скорее демонстрацией, чтобы скрыть, что ему нечего делать и негде быть, чем достойным восхищения желанием сохранить мир в городе.

    Запах алкоголя, доносящийся от его спины, и пустые бутылки из-под спиртного, валявшиеся вокруг, были тому подтверждением.

    Во время катастрофы летающих драконов Хейнкель, по-видимому, с особой яростью бросился на передовую стаю, но потерпел болезненное поражение от одного из «Девяти Божественных Генералов».

    Тем не менее, крошечный Шульт говорил в защиту Хейнкеля, но Утаката была откровенна, сказав: “Он ничего не смог сделать”. Вероятно, это было правдой.

    В доказательство тому, среди тех, с кем пришлось иметь дело Гарфиэлю, когда он занимался лечебной магией раненых, Хейнкель был одним из тех, кто получил самые тяжелые ранения. Повреждения, полученные им, были весьма ужасны, настолько, что без целительной магии Гарфиэля он, вероятно, до сих пор был бы прикован к постели.

    Гарфиэль: Это щелканье языком должно быть благодарностью? Мда, это чертовски отличается от светского этикета, о котором я знаю, эй.

    Даже помня о ситуации собеседника, он выплеснул оскорбление. Гарфиэль тоже переживал поражение. Он понимал, как это досадно,

    поэтому не хотел бессердечно укорять себя в этом.

    Однако, поскольку другая сторона отказывалась быть вежливой, Гарфиэль был склонен сделать хотя бы одно ехидное замечание. Не говоря уже о том, что у него не сложилось благоприятного впечатления о Хейнкеле.

    Гарфиэль: Это Империя. Возможно, здесь есть какие-то социальные этикеты, о которых я не знаю, но… Ты ведь из Королевства, не так ли? Вдобавок ко всему, ты отец «Святого Меча», ха.

    Хейнкель: …………

    Гарфиэль: Как и сказал крутой я, он – крепкий засранец. Можно подумать, что у такого сильного человека прекрасные родители, но у тебя даже не хватило порядочности быть вежливым.…..

    Хейнкель: ……Какими бы прекрасными ни были родители, это не означает, что их дети такие же прекрасные.

    Гарфиэль выглядел обескураженным, продолжая язвительно ворчать в спину, человеку, который даже не обернулся.

    Он предполагал, что его по-прежнему будут игнорировать, но тут пришло неожиданное опровержение. Глаза Гарфиэля расширились, но Хейнкель, по-прежнему не оборачиваясь, сказал,

    Хейнкель: И наоборот. Нет никакой причины, почему родители монстра также должны быть монстрами.

    Гарфиэль: Оо.……

    Хейнкель: Ты слишком плохо умеешь разбрасываться оскорблениями. Если хочешь кого-то спровоцировать, возьми урок у мисс Присциллы. В таком виде ты провалился.

    Гарфиэль: Гхк.

    Его попытка одержать верх с помощью оскорблений была замечена, и в конце концов ему ответили тем же.

    После того, как ему только что объяснили, что такое настоящая провокация, Гарфиэль растерялся. Разговор был окончен. Но если бы он отвернулся и ушел, то оказался бы побежденным в истинном смысле этого слова.

    В конце концов, Гарфиэль из упрямства остался здесь, сидя на небольшом расстоянии от Хейнкеля и глядя на южный горизонт, лишенный крепостных валов, которые могли бы защитить теперь уже беззащитный город.

    После атаки бесчисленных летающих драконов стены знаменитого Города-крепости Гуарал были сильно повреждены.

    Ущерб, нанесенный валунами, сброшенными с большой высоты, был огромен, и хотя разрушающиеся, разрушенные стены восстанавливались как можно быстрее, обороноспособность города значительно снизилась.

    В частности, наибольший урон был нанесен южной стене города. Западная стена, которая приняла на себя первую атаку, тоже была в

    довольно ужасном состоянии, но это было ничто по сравнению с этим. Стоит забыть о стене, ведь вся территория была стерта с лица земли.

    Гарфиэль: Я слышал, что Эмилия-сама…… Нет, Эмили и принцесса, которую зовут Присцилла, сражались с одним из «Девяти Божественных Генералов», но.…..

    Судя по катастрофической сцене под их ногами, ожесточенность битвы была очевидна.

    Большинство зданий не сохранило свою первоначальную форму, а страшная ударная волна снесла все и вся на своем пути.

    Битва с полудраконом, который является одним из «Девяти Божественных Генералов», завершилась белым светом – Гарфиэль тоже был в городе, когда ударная волна снесла его. Эмилия объяснила, что это было на самом деле.

    Гарфиэль: ……Рев Дракона.

    Хотя наземные драконы, водяные драконы, летающие драконы и тому подобное были разновидностями драконов, «Драконы» были на голову выше их.

    Драконы обладали силой, которая, как говорят, не поддается никакому объяснению. Одним лишь вздохом они уничтожали все вокруг.

    Было опасение, что если бы дуэт Эмилии и Присциллы не попытался противостоять ему, разрушения распространились бы еще дальше.

    Гарфиэль: ……Несмотря ни на что, крутой я всегда оказывается не в том месте и не в то время.

    Когда он хвалил Эмилию и, в то же время, Присциллу за их достижения, в его сердце зародилось горькое чувство.

    Не поехав с ними в Сторожевую Башню Плеяд, Гарфиэль упустил возможность встретиться лицом к лицу с «Божественным Драконом» Волканикой, которого встретила Эмилия. Мало того, на этот раз он упустил возможность встретиться с еще одним «Драконом», несмотря на то, что находился в том же городе.

    Выражаясь в стиле Субару, он должен был сказать, что рыба сорвалась с крючка.

    Хейнкель: …..…….

    Он дулся вовсе не потому, что ему не удалось встретиться с «Драконом», о существовании которого говорили с древних времен.

    А потому, что роль Гарфиэля заключалась в том, чтобы сражаться и побеждать могущественных врагов. Побеждать тех, кто пытался нарушить цели лагеря, и выполнять свою роль главного военного офицера.

    Оказание помощи раненым совершенно не входило в эти обязанности.

    Гарфиэль: Более того, крутой я также ничего не смог сделать при въезде в Империю.

    Во время контрабанды в Империю Волакия Гарфиэль был бесполезен. Они полагались на семью Отто, на торговую компанию Сувен, чтобы

    вступить в контакт с людьми, которые проведут их через границу. И когда по пути у них возникали разногласия с ними, Петра достойно завершала переговоры.

    После этого, когда возникли проблемы, как только они въехали в Империю, Фредерика использовала собственную кровь, чтобы выйти из ситуации, а Гарфиэль в итоге лишь вырубил парня, который ему не нравился, чтобы заставить его замолчать.

    По крайней мере, он обрел надежду в лице черноволосой валькирии Нацуми Шварц, которая, по слухам, находилась в Городе-крепости, но именно тогда, когда он думал, что его воссоединение с Субару наконец-то состоится……

    Гарфиэль: Я соскучился по капитану… Но нам не везло до самого конца, казалось, что абсолютно во всем виноват крутой я.…..

    Конечно, он прекрасно понимал, что это паранойя, вызванная излишними размышлениями.

    Как у Гарфиэля и остальных было большое приключение по прибытии в Империю, так и у Субару, попавшего в Империю, тоже было большое приключение. Ни больше, ни меньше.

    Попасть сразу же в серьезное происшествие, даже в том месте, куда его забросило, было ситуацией, очень напоминавшей Субару, которого знал Гарфиэль.

    Гарфиэль: ……Схватка за вершину Империи – это чертовски важно, капитан.

    Знак большой войны, которая охватит Город-крепость… нет, охватит всю Империю Волакия.

    Каким же образом он оказался в самом центре такой ситуации? Однако, подумал Гарфиэль, наверняка это результат того, что Субару такой, какой он есть.

    Стремясь, отчаянно пытаясь вернуться на свое место рядом с Эмилией и остальными, он сблизился с людьми, встреченными по пути, и, не в силах бросить их, продолжал бежать.

    Сейчас он находился где-то далеко, в большом городе на юго-востоке, и, похоже, вел переговоры с влиятельными людьми.

    Независимо от результата, было бы хорошо, если бы он благополучно вернулся……

    Хейнкель: ……Эй, сопля.

    Гарфиэль: Аа?

    Хейнкель: Твои зубы уже некоторое время стучат, словно в аду. Неужели ты не можешь вести себя прилично и закрыть свой рот?

    Хейнкель внезапно выплеснул эти слова на Гарфиэля, который был погружен в раздумья.

    Казалось, раздраженный рыжеволосый мужчина, глядя на него, засунул палец в рот и демонстративно проследил за своим клыком. Это означало, что привычка Гарфиэля клацать зубами действует ему на нервы.

    Гарфиэль: Ха, почему крутой я вообще должен тебя слушать? Если твоим ушам так тяжко, то можешь свалить, когда захочешь.

    Хейнкель: Это все, мелкая сопля? Я пришел сюда первым. Знай свое место.

    Гарфиэль: ……Кх, человек, который струсил против одного из «Девяти Божественных Генералов», не должен быть таким высокомерным!

    Не желая быть загнанным в угол так же, как и раньше, Гарфиэль с силой выкрикнул это в ответ.

    Утвердив это, Гарфиэль понял, что сделал опрометчивое замечание. Противник есть противник. Отвечать в такой степени и чувствовать себя виноватым за это было.…..

    Хейнкель: Аах, точно, да. ……Я испугался. Вот почему все так получилось.

    Гарфиэль: Мужик…?

    Хейнкель: Я также испортил настроение мисс Присцилле, так что теперь я мертвецки пьян. Аах, как неисправимо.

    Однако слова, которые Хейнкель произнес в ответ, были слабохарактерными, и Гарфиэль остался в недоумении.

    Поднеся бутылку с алкоголем ко рту и потягивая ее содержимое, Хейнкель пробормотал низким голосом, который, казалось, проклинал весь мир…… Нет, казалось, что он проклинал свое собственное существо.

    Как будто сам мир покинул его, его поведение казалось доведенным до полного отчаяния.

    Гарфиэль: ……Твоим противником был один из «Девяти Божественных Генералов». Они – сильнейшая военная сила Империи, естественно, что ты не смог их победить, мужик.

    Не в силах смотреть на это жалкое зрелище, он высказал это утешение. Несмотря на то, что он сам это сказал, Гарфиэль был поражен тем, что

    сделал это замечание без стыда. Только что он словесно оскорблял Хейнкеля за то, что тот проиграл одному из «Девяти Божественных Генералов», а теперь утешал его, говоря, что это естественное поражение.

    Это было бессвязно и, вероятно, совершенно не утешало. Если бы Гарфиэль был в том же положении, что и Хейнкель, он мог бы впасть в ярость от того, что ему сказали то же самое.

    Однако Хейнкель бессвязно рассмеялся над утешением Гарфиэля,

    Хейнкель: Я, может, и не победил, но я должен был выполнить свой долг. Тем более, если мне предстоит пожинать плоды совместной жизни с мисс Присциллой и дальше…… Фыфф, какой чертов шедевр.

    Гарфиэль: Это… шедевр?

    Хейнкель: То, за чем я гоняюсь уже более десяти лет, все время ускользает от меня. Как бы далеко я ни зашел, я никогда не смогу изменить свою убогую натуру.

    За непрерывным самоанализом Хейнкеля Гарфиэль начал видеть его по-другому.

    Вначале, из-за безрассудных действий Хейнкеля в Городе Водных Врат, Гарфиэль испытывал к нему враждебность и отвращение. Спустя короткое время, в тот самый момент, когда он подумал, что впечатление подтвердилось, увидев, как Хейнкель проклинает самого себя, Гарфиэль переосмыслил свое впечатление.

    Перед ним стоял слабый, измученный, несчастный человек.

    Слова, извергаемые из его уст, были лезвиями для него самого и для других, хотя их острота была жалкой. Если бы эти слова были направлены только на других, Гарфиэль просто презрел бы их и покончил с этим.

    Однако, когда он понял, что Хейнкель направил их и на себя, Гарфиэль почувствовал неприятное ощущение в груди.

    Гарфиэль: Ублюдок, почему у тебя хватает наглости так гнить. Ты еще жив. Тогда.……

    Хейнкель: ――. Интересно, почему я еще жив?

    Гарфиэль: ……Кх, ты действительно смеешь говорить такое перед человеком, который тебя спас?

    Хейнкель продолжал ворчать слова самоотречения, чем вызвал гнев Гарфиэля.

    Когда Гарфиэль ответил, Хейнкель посмотрел на него и пробормотал “Ах”, как будто впервые осознавая это.

    Хейнкель: Раз уж ты об этом заговорил, то это ты меня исцелил. Будь осторожен в следующий раз.

    Гарфиэль: Аа!?

    Хейнкель: Не упускай возможность избавиться от людей, которых ты ненавидишь, чтобы избавить себя от будущих неприятностей.

    Хейнкель бессвязно хихикнул, утверждая это.

    Как только он это услышал, Гарфиэль почувствовал, что его зрение окрасилось в темно-красный цвет, и он вцепился в воротник мужчины, хмуро глядя на его лицо, от которого в непосредственной близости пахло спиртным.

    Он услышал легкий звук разбивающейся бутылки спиртного у своих ног.

    Все это произошло потому, что Гарфиэль схватил его за воротник и с силой поднял его тело вверх, в результате чего бутылка со спиртным, в которой еще оставалось содержимое, упала из рук Хейнкеля на нижнюю часть стены.

    Проследив взглядом за упавшей бутылкой, Хейнкель вздохнул.

    Хейнкель: Это просто пустая трата времени, не так ли?

    Гарфиэль: Ублюдок, и это все, что ты можешь сказать?

    Не удержавшись, Хейнкель перевел свой вялый взгляд на Гарфиэля.

    Его голубые глаза, лишенные духа, были того же происхождения, что и у Райнхарда, с которым Гарфиэль разговаривал, и у Вильгельма, под взглядом которого он побывал.

    Тем не менее, Гарфиэль с трудом мог поверить, что они родственники.

    Как могли человеческие глаза стать такими тусклыми?

    Эмоции, бурлящие в глубине этих двух глаз, за сколько лет и месяцев они деградировали?

    Гарфиэль: Что за хрень? Почему ты на меня так смотришь?

    Хейнкель сказал, что он вызвал недовольство Присциллы, потерпев поражение против одного из «Девяти Божественных Генералов».

    Истина в этом вопросе была неясна, но Гарфиэль считал, что обвинять кого-то в том, что ему не хватает силы, чтобы дать достойный отпор одному из «Девяти Божественных Генералов», было слишком неосмотрительно.

    По крайней мере, так считал Гарфиэль, который не успел прибыть вовремя, чтобы иметь возможность сразиться.

    От взгляда и слов Гарфиэля глаза Хейнкеля слегка дрогнули.

    Его глаза, которые даже не были сфокусированы на Гарфиэле, человеке прямо перед ним, наконец, соединились с ними, настолько, что он четко отразился в них.

    И тогда……

    Хейнкель: ……Моя жена…

    Несмотря на то, что он только что глотнул спиртного, губы Хейнкеля, произносившего это хриплым голосом, были пересохшими.

    Но, услышав наконец слова, которые имели смысл, Гарфиэль стиснул зубы и решил, что выслушает, что скажет колеблющийся человек дальше.

    Однако слов, которых ожидал Гарфиэль, снова не прозвучало.

    Хейнкель: ……Ах

    Гарфиэль: Эй?

    Все еще прижатый за воротник, Хейнкель снова потерял Гарфиэля из виду. Его взгляд прошел мимо Гарфиэля и устремился на то, что было позади него.

    Гарфиэль подумал, что это его расстраивает и раздражает,

    Хейнкель: Конная повозка.

    Гарфиэль не мог не обернуться, услышав сказанные слова.

    Гарфиэль: …………

    Поскольку он схватил Хейнкеля, спина Гарфиэля была обращена к южной стороне города…… из-за горизонта действительно виднелся небольшой контур, который приближался в их сторону.

    Напрягши зрение, Гарфиэль не мог определить, была ли это драконья повозка или конная, но если верить Хейнкелю, когда он назвал ее “конной”, то……

    Хейнкель: ……Ха, значит, это почетное возвращение той кучки, которая ушла.

    Хейнкель другими словами подтвердил мысли Гарфиэля, и у последнего перехватило дыхание.

    Контур все еще был размером с ноготь, но его очертания становились чуть более заметными; возможно, это и есть повозка, в которой ехал человек, которого Гарфиэль с нетерпением ждал и искал.

    Хейнкель: Эй, отпусти меня, сопляк.

    Глаза Гарфиэля блестели от предвкушения и возбуждения, над ним витал запах спиртного. Когда он посмотрел перед собой и встретился с угрюмым взглядом Хейнкеля, его лицо нахмурилось.

    Профиль человека, который только что собирался говорить от всего сердца, исчез, и осталось только лицо ненавистного человека, изрыгающего отвратительные и безрассудные замечания в адрес окружающих.

    Как только он это понял, Хейнкель наклонил шею и вырвался из рук Гарфиэля. Гарфиэль почувствовал, что это было и физическое, и эмоциональное освобождение. То, что должно было быть поймано кончиками его пальцев, холодно ускользнуло.

    Хейнкель: Человек, которого ты ждешь, кажется, уже в пути. Почему бы тебе не поторопиться и не пойти встретить его?

    Гарфиэль: ……Ублюдок, ты…

    Хейнкель: Я буду исполнять свой долг наблюдателя. Моя работа заключается в том, чтобы доложить, если я что-то увижу. Даже если я пьян, я могу сделать хотя бы это… Хотя это, вероятно, не принесет мне многого.

    Взмахнув рукой, Хейнкель пьяно зашатался, повернувшись спиной к Гарфиэлю.

    На мгновение он засомневался, стоит ли ему окликнуть того сзади, чтобы попытаться остановить его, но в итоге слов не последовало. Как и заметил Хейнкель, сердце Гарфиэля уже начало проявлять нетерпение.

    Как можно скорее он хотел броситься к контуру, приближающемуся из-за горизонта.

    Хейнкель: Было бы трагично упустить такую возможность, не так ли? Эти последние слова, в конце концов, будут преследовать тебя бесконечно.

    Оставив только эти слова, Хейнкель спрыгнул со стены перед Гарфиэлем. Удивительным образом благополучно приземлившись в городе, он направился к его центру.

    Последний комментарий, искренние эмоции, содержащиеся в нем… Хейнкель утверждал, что они вонзятся в сердце Гарфиэля, как шип.

    Однако……

    Гарфиэль: Сейчас.…..

    Отбросив на время мысли о существовании этого шипа, Гарфиэль спрыгнул с противоположной от Хейнкеля стороны крепостной стены.

    Приземлившись за пределами города, Гарфиэль вытянул согнутые колени и перешел в энергичный дух. Его ноги, отталкиваясь от земли, словно от взрывов, быстрее даже ветра, бежали прямо на встречный контур.

    Гарфиэль: Капитан…!

    Сквозь щели в острых клыках Гарфиэля просочились невыносимо глубокие эмоции.

    Было страшно подумать о чувствах Эмилии, Беатрис, Петры и других, но Гарфиэль был одним из тех, кто искренне ждал воссоединения с Субару.

    Поэтому, превратив свое волнение в силу бега, он с бешеной скоростью направился к карете.

    Еще немного, еще несколько десятков секунд бега, и он воссоединится с Субару, и.…..

    Гарфиэль: ……А?

    И вот, переполнявшие его ожидания обернулись неожиданным чувством растерянности.

    Его скорость, достаточно быстрая, чтобы оставить ветер позади, стала замедляться, и вскоре ветер обогнал его. Наоборот, он стал достаточно быстрым, чтобы оставить позади все, кроме ветра, и в конце концов остановился.

    В дрожащих изумрудных глазах Гарфиэля отражалась одинокая повозка, появившаяся из-за горизонта…… нет, множество карет и повозок, которые приближались.

    Гарфиэль: Это.…..

    Надеясь, что он сможет встретить Субару без колебаний, Гарфиэль моргнул глазами.

    Учитывая цель, с которой Субару и остальные покинули Город-крепость, нынешний вид действительно был одним из возможных, но в то время Гарфиэль не думал так далеко вперед.

    В любом случае, перед ошеломленным Гарфиэлем, остановившимся перед колонной, направлявшейся по дороге в сторону города, стояла

    повозка, запряженная превосходной лошадью Галевинд, на которой он нагло приехал.

    А затем……

    ???: …… Ты, чего ты дурачишься. Если ты посланник города, то, несомненно, тебе есть чем заняться.

    Изучив выражение лица человека в маске Они, Гарфиэль перевел дыхание.

    △▼△▼△▼△

    ???: Вы, должно быть, устали, мисс Фредерика.

    При аромате чая, нежно предложенного ее усталой и измученной жаждой персоне, Фредерика со слабым удивлением посмотрела на лицо собеседника.

    Улыбка на его нежном лице, тот, кто проявил признательность к Фредерике, был человеком, чья точка зрения была близка к земле.

    От природы высокая Фредерика часто превосходила мужчин ростом, но даже если не принимать это во внимание, стоявший перед ней человек был невысокого роста, однако за несколько дней Фредерика поняла, что в отличие от роста, у него большое сердце и добрая воля.

    Фредерика: ……Зикр-сама, я с благодарностью принимаю ваше внимание.

    На верхнем этаже мэрии, среди суеты людей, мужчина… Зикр Осман… лично заварил ей чай, и она с благодарностью приняла его.

    Когда мягкий, согревающий аромат проник в ее ноздри, Фредерика не могла не улыбнуться.

    Изначально такая роль должна была входить в обязанности Фредерики, которая была горничной. Однако нынешнее положение Фредерики в Империи не позволяло ей заниматься работой, которая прививалась ей на протяжении многих лет.

    По идее, роль Фредерики в Империи заключалась в охране высокопоставленных лиц… Оглядываясь назад, можно сказать, что поскольку роли Отто и Гарфиэля были одинаковы, Фредерике не было нужды оставлять роль горничной, но менять что-то было уже поздно.

    Поэтому, приняв любезность командира, который, несмотря на то, что был обременен обязанностями в этом месте, лично заварил ей чай, она спокойно сосредоточилась на мягком увлажнении языка и горла.

    На самом деле, как и следовало ожидать от него, взявшего на себя инициативу, способность Зикра заваривать чай была просто великолепна.

    Фредерика: Для «Генерала» Империи вы, похоже, очень талантливы в таких делах.

    Зикр: Хаха, я польщен вашей похвалой. Однако я не могу нести ответственность за вкус чая других Генералов. В моем случае, меня обучали многие старшие и младшие сестры моей семьи.

    Фредерика: Что ж. Если это так, то я должна поблагодарить уважаемых старших и младших сестер Зикра-сама. Даже в такой суматошной ситуации мы все еще можем наслаждаться вкусом чая.

    Зикр: Действительно, никогда не знаешь, что пригодится в этом мире…… Конечно, мой энтузиазм в приготовлении чая проявляется больше для такой красавицы, как вы, мисс Фредерика, чем для моей собственной семьи.

    В непринужденной речи Зикра не было никакого скрытого мотива, и Фредерика, естественно, приняла его похвалу.

    В этих словах не было фальши, возможно, это было влияние времени, проведенного с таким количеством сестер. Его восхищение женщинами было настолько глубоким и благоговейным, что это почти смущало.

    Поначалу, когда Фредерике сказали, что человек, носящий титул «Бабник», является главным представителем города, она сильно нервничала и настороженно отнеслась к ситуации.

    Фредерика: Я буду обеспокоена, если что-то случится с Эмили, леди Петрой или леди Беатрис.

    Однако эти опасения рассеялись после личной встречи с Зикром.

    Тот факт, что они участвовали в спасательных работах в городе, который пришел в беспорядок после разрушительной катастрофы летающих драконов, вероятно, оказал некоторое влияние, но Зикр и остальные охотно приняли Фредрику и ее группу.

    Она также была благодарна Отто за то, что он решил поговорить с представителями города, как только прибыл сюда.

    Фредерика: Я слышала, что он ухаживал за Мизельдой-сан, как только встретил ее, Отто-сан действительно надежен в такие моменты.

    Если бы Отто слышал эти слова, он бы ответил с дрожащим голосом: “Я думаю, что это несколько неверно!”; думая об этом, Фредерика тихо кивнула.

    Несмотря на то, что она думала о нем именно так, присутствие Отто значительно помогло Фредерике.

    Ответственность двух старших членов группы Эмилии, Фредерики и Отто, была довольно тяжелой. ……В конце концов, Розвааль и Рам были заняты кое-чем другим.

    Фредерика: …………

    В ходе поисков местонахождения Субару и Рем в Империи было решено, что группа, незаконно ввозившая себя в страну, разделится на две части.

    В разделенную группу входили Розвааль и Рам, а также шестерка, включающая Фредерику и остальных.

    Отделившись от группы Эмилии, которая искала Субару и его группу, постоянно расспрашивая людей, пара из Розвааля и Рам направились к Имперскому Дворянству, с которым Розвааль был знаком.

    Фредерика и представить себе не могла, что его влияние распространяется на всю Империю, хотя Розвааль изначально не мог установить контакт с этим человеком, с которым он был близок.

    В любом случае, решив положиться на своего знакомого, Розвааль направился туда для переговоров, в то время как Фредерика и остальные стали искать местонахождение двух человек в другом направлении.

    В результате роли Фредерики и Отто неизбежно стали более важными.

    Фредерика: Хотя Эмилия-сама, похоже, старается изо всех сил.

    Губы Фредерики разошлись при мысли об энтузиазме Эмилии, переполненной мотивацией и ответственностью за то, что она была самым старшим членом.

    Если строго придерживаться старшинства в лагере Эмилии, то самыми старшими были бы Пак и Беатрис, а затем Эмилия.

    После разлуки с Субару Беатрис стало трудно пополнять запасы маны, поэтому она находилась в состоянии «Энергосбережения», чтобы держать ее использование в пределах нормы, проводя большую часть дня во сне. Поэтому Эмилия, следующая по возрасту, была вдохновлена на подвиги.

    Конечно, окончательное решение оставалось за Эмилией, но дискуссии, приведшие к этому моменту, были тщательно продуманы в основном между Фредерикой, Отто и Петрой.

    Причиной их поездки в Город-крепость стали сплетни, настолько невероятные, что она засомневалась в своем слухе.

    Фредерика: Повстанческая армия, восставшая против Империи, и черноволосая дева, поддерживающая ее главаря…….

    Когда Фредерика услышала, что ее зовут «Нацуми Шварц», она не смогла понять его значение, и ее мысли оборвались.

    Фредерика также задалась вопросом, может ли кто-то с таким же именем, как у того, о ком она ранее слышала, также неожиданно существовать в Империи.

    Фредерика: Если бы Отто-сама не распознал истинное намерение, стоящее за этим, интересно, смогла бы я это понять.

    В конце концов, именно Отто объяснил, что имя человека, о котором распространялись слухи, было посланием от Субару.

    «Отто: В конце концов, этот человек склонен думать, что переодевание – это универсальное решение…… На самом деле, я боюсь, что это может побудить его предположить, что это может быть очень полезно.»

    Таков был ответ Отто, на лице которого было что-то среднее между отчаянием и согласием.

    Группа более или менее пришла к выводу, что, поскольку положение Субару в Королевстве Лугуника было известно, он принял меры, чтобы избежать упоминания его имени в Империи Волакия.

    В конце концов, только Эмилия осталась в замешательстве, наклонив голову от того, что было использовано имя знакомой ей женщины:

    “Почему… именно Нацуми…?”. В любом случае……

    Зикр: Пройдет совсем немного времени, прежде чем мисс Нацуми вернется… И тогда, наконец, желания мисс Эмили и мисс Петры будут исполнены.

    Фредерика: ……Да, конечно.

    Зикр кивнул Фредерике, которая погрузилась в свои мысли, наслаждаясь ароматом чая.

    Как он и сказал, их воссоединение с двумя людьми, которых они искали, или, по крайней мере, их воссоединение с Субару, должно было произойти в недалеком будущем.

    Фредерика и ее друзья не ошиблись, предположив, что имя Нацуми Шварц было посланием, и действительно подтвердилось, что Субару был в Городе-крепости.

    Проблема заключалась в том, что после того, как он покинул город для решения другого вопроса, другая ситуация постигла Рем, другого человека, которого они искали.…..

    Зикр: ……Если бы только мы смогли защитить госпожу Рем.

    Фредерика: Это был предел ситуации. Нет причин винить ни вас, Зикр-сама, ни кого-либо другого. Хотя я, конечно, сожалею о случившемся.

    Фредерика слабо покачала головой на слова Зикра, чьи глаза были опущены.

    Когда Фредерика и остальные прибыли в город, пропал не только Субару, но и Рем. Более того, Рем исчезла в разгар катастрофы летающих драконов.

    Поговаривали, что для того, чтобы заставить одного из «Девяти Божественных Генералов», напавшего на город, отступить, она сделала себя заложницей.

    Фредерика: ――. Как только ты придешь в себя, я буду уверена, что ты младшая сестра Рам.

    Переживая за Рем, Фредерика не говорила о подобных чувствах.

    Фредерика не помнила Рем, чье «Имя» и «Воспоминания» были украдены Полномочием Архиепископа Греха «Чревоугодия». По крайней мере, у нее не было о ней воспоминаний.

    Все, что знала Фредерика, это то, что Субару рассказал ей о личности Рем, и то, что она выглядела в точности как ее сестра-близнец Рам. Однако, похоже, она была такой же смелой и дерзкой, как Рам.

    Иначе она никогда бы не смогла договориться с одним из «Девяти Божественных Генералов» и спасти город, существование которого было под угрозой.

    Фредерика: …………

    Значит, приняв ее переговоры, у другой стороны была причина оставить Рем в живых.

    Если рассуждать логически, то эта вера была их единственным спасением. Если бы не это, Фредерика и остальные немедленно занялись бы поисками пропавшей Рем.

    Конечно, по правде говоря, она все еще не могла отделаться от желания броситься за ней в погоню.

    Фредерика: Если бы Рам была там, она бы…… Нет, эта девушка умна, она, наверное, не стала бы этого делать.

    По мнению Фредерики, которая была хорошо с ней знакома, трудно было судить, какой вариант выбрала бы Рам.

    Рам была мудрой. Но в то же время она обладала глубокой любовью. Фредерика знала, что она посещала комнату своей младшей сестры так же часто, если не чаще, чем Субару, который навещал Рем каждую ночь.

    Она хотела воссоединить их. ……В конце концов, какой бы дерзкой она ни была, Рам была ей как сестренка.

    Зикр: Мисс Фредерика, пожалуйста, не волнуйтесь слишком сильно по этому поводу. Обстановка в городе на данный момент успокоилась. Наконец-то мы можем начать говорить о будущем.

    Когда Фредерика осторожно положила руку на грудь, Зикр заговорил так из заботы о ней.

    Как он сказал, следы когтей летающего дракона, напавшего на Город-крепость, наконец-то были залатаны, и теперь условия были подходящими

    для обсуждения того, что делать в будущем. Конечно, то, что произойдет дальше, будет зависеть от направления обсуждения, но……

    ???: ……Генерал Второго класса Зикр!

    Именно в тот момент, когда Фредерика собиралась ответить на заявление Зикра.

    Резкий голос, пронизанный глубокими эмоциями, не похожими на те, что испытывают загнанные в угол, разнесся по ратуше. По лестнице к ним бежал и мчался один из подчиненных Зикра.

    Зикр повернулся к нему и сказал: “В чем дело?”, когда тот прижал кулак к груди,

    Подчиненный: У нас донесение. Многочисленные повозки прибывают на южную сторону города, все из Города Демонов.

    Фредерика: ……! Из Города Демонов. Значит……

    Невольно, Фредерика проактивно отреагировала на доклад Зикру. Обычно ее смущение перевесило бы ее реакцию, но в данный момент это ее нисколько не беспокоило.

    Зикр глубокомысленно кивнул в ответ на энтузиазм Фредерики,

    Зикр: Они вернулись? Как и ожидалось, вы – союзник с безупречным временем. Немедленно позовите мисс Присциллу, мисс Петру и остальных.

    Подчиненный: Да!

    Сердце Фредерики забилось от радости, что человек, которого она так ждала, вернулся.

    Ее мрачное чувство беспокойства за безопасность Рем значительно улучшилось по сравнению с тем, что было раньше. По крайней мере на данный момент, половина их цели должна быть достигнута, подумала она.

    Зикр: Все хорошо, мисс Фредерика.

    Зикр нежно улыбнулся Фредерике, которая с облегчением погладила себя по груди.

    На его слова Фредерика попыталась поблагодарить его “Это правда”. Однако……

    Подчиненный: ……Генерал Второго класса, правда в том, что…

    Слова Фредерики были прерваны словами Имперского солдата. Более того, когда он начал говорить с оттенком беспокойства, Фредерика затаила дыхание.

    Зикр, казалось, почувствовал то же беспокойство и повернулся к своему подчиненному, который говорил низким голосом, и спросил “Что случилось?”, также понизив тон своего голоса.

    В ответ подчиненный немного замешкался, а затем……

    Подчиненный: Повозка вернулась из Города Демонов, но госпожи Нацуми Шварц нет…… говорят, что сведения о ее местонахождении были потеряны еще в Хаосфлейме.

    Действительно, это было жестокое заявление о том, что ирония судьбы еще продолжается.

    ※※※※※※※※※※※

    0 Комментариев