ПОИСК Перейти к комментариям

    122

     

    Она инстинктивно подняла руку и поспешно закричала, но её рука снова соскользнула вниз.

    [Я хочу это съесть, но уже мертва…]

    Разве мёртвые могут есть еду только потому что хотят этого? Она ничего не ела с тех пор, как умерла.

    — Съешь.

    [Как ты можешь видеть, я мертва… Э?!]

    Потянувшись за печеньем, которое протянула Камилла, она потеряла дар речи.

    Печенье… Она смогла взять печенье!

    [Ни за что!]

    Печенье Камиллы почернело, рассыпалось и исчезло, а вместо этого в её руке оказалось печенье, выглядевшее точно так же.

    [Невероятно…]

    Долго глядя дрожащими глазами на шоколадное печенье в своей руке, она очень медленно поднесла его ко рту.

    Хруст.

    [Кья!]

    …Неужели она и правда ошиблась? Перед ней находилась не Герцогиня? Она из-за одного печенья готова пролить слёзы?

    — Хочешь ещё одно!

    [Да!]

    Камилла сунула ей в руки два печенья. Глядя на неё, которая весело смеётся, как ребёнок, у которого весь мир сузился до двух печенек, Камилла тоже слегка улыбнулась.

    Она очень редко делала вид, что замечает призрака.

    Но ей сильно хотелось поговорить с супругой Герцога.

    [Я действительно люблю печенье.]

    — Похоже на то.

    [Давненько я его не ела. С тех пор как я умерла в 31 год…]

    — Ага… Что?

    Постойте. Подождите-ка!

    — Тебе тридцать лет?

    [Да.]

    Этому лицу 31 год? Действительно? Кто-нибудь может поверить в то, что она не старшеклассница?

    [Я выгляжу немного моложе?]

    — Не немного, а очень сильно.

    Губы женщины изогнулись. Когда она улыбалась, то выглядела ещё младше.

    Хруст.

    Счастливая улыбка расплылась по её губам, когда она откусила ещё кусочек печенья.

    [Это завораживает. Я впервые вот так разговариваю с кем-то живым.]

    Только съев все три печенья, она проявила интерес к Камилле.

    [Я Шаруа. А как тебя зовут?]

    — Камилла.

    [Камилла… Какое красивое имя.]

    Она снова лучезарно улыбнулась.

    [Ты его дочь, верно?]

    Слышала ли она, что говорил Герцог Эскра, или Граф Альтон, или кто-либо ещё? Казалось, она что-то знала о ней.

    Камилла не дала ответа на её вопрос. Да и казалось, что она и не нуждается в этом.

    [Но… С ним всё в порядке?]

    Камилла, повернувшая голову на слова Шаруа, прищёлкнула языком. Это потому, что Дорман колебался и постепенно отдалялся от них.

    — Что это ты делаешь?

    — П-просто.

    Она действительно не знала, что с ним не так. Почему бывший менеджер душ боится призраков? Разве утверждать, что призраки и души – разные вещи не является безумием?

    — Э?

    Но это было тогда. Она увидела, что очень кто-то медленно приближался к ним.

    [Ах!]

    Шаруа вскочила со своего места, как будто уже заметила, кто подходил. Вскоре Камилла смогла опознать его в лицо.

    — Дайв?

    Лоб Камиллы, которая недоумевала, почему ребёнок пришёл сюда один в столь поздний час, вскоре нахмурился.

    — Одежда…

    На ребёнке, который подходил сюда, была пижама. Не похоже, что на нём была какая-то верхняя одежда. К тому же.

    — Босиком?

    Поняв, что что-то не так, Камилла сразу же встала и подошла к ребёнку. Что, чёрт возьми, происходит?

    [Подожди!]

    Но Шаруа в спешке догнала Камиллу.

    [Не трогай его.]

    — Что?

    [Ребёнок…]

    Глаза Шаруа, когда она посмотрела на мальчика, быстро покраснели.

    [Он спит.]

    Что?

    [Он сейчас не проснётся. Так что с ним бесполезно разговаривать.]

    Камилла, которая при этих словах снова поспешно взглянула на ребёнка, вскоре всё поняла. Выражение лица и глаза ребёнка очень мутными.

    «Он что, лунатик?»

    В конце концов, Камилле пришлось просто спокойно смотреть на проходящего перед ней ребёнка, не говоря ни слова.

     

    Глава. Её Королевство

     

    [Кью-у…]

    — Хм?

    [Кью-у… Кью-у…]

    — Хм-м.

    Герцог Сорфель в конце концов отложил бумаги, которые держал в руках, из-за Шинсу Кинга, который глазел на него с самого утра и продолжал скулить.

    Малыш, который чувствовал себя подавленным с тех пор, как уехала Камилла, сегодня ныл ещё сильнее.

    — Хочешь услышать голос Камиллы?

    Он спросил это, потому что, по крайней мере, мог связаться с ней. Но Кинг тут же покачал головой. Ему казалось, что он станет прыгать от радости.

    [Кью-у…]

    — Хочешь увидеть её?

    [Кью!]

    — Но ты же знаешь, что это невозможно.

    Герцог Сорфель мягко успокоил его. Когда он протянул руку, Кинг в гневе укусил, как бы говоря, что это не так.

    — …

    Это было совсем не больно, потому что он не выпускал своих зубов, но это было немного шокирующе. Шинсу впервые укусил его.

    [Кью-у!]

    — ?..

    Он спросил на всякий случай, когда увидел, как тигрёнок скребёт пол и подпрыгивает на месте:

    — Ты собираешься найти её?

    [Кью!]

    Кинг очень энергично закивал мордочкой, как бы говоря, что он прав. Герцогу Сорфель ничего не оставалось, кроме как улыбнуться.

    — Ну и как ты собираешься справиться с этим в одиночку?

    У-у-унг!

    — !..

    Но улыбка вскоре исчезла. Это потому, что, как только он закончил говорить, под Кингом появился небольшой магический круг.

    [Кью!]

    Кинг поднял переднюю лапку и потряс ею с более радостным звуком, чем раньше. Как будто прощался.

    Вскоре Кинг, окутанный светом, исчез в одно мгновение.

    — Хэ…

    Герцог Сорфель, узнав о новых способностях Шинсу, некоторое время ничего не мог сказать.

    Он правда пошёл искать её? Неужели ему это легко сделать?

    — …Я завидую тебе.

    На его губах появилась грустная улыбка.

     

    * * *

     

    Лизь.

    Гм?

    Лизь, лизь.

    — !..

    Камилла резко открыла глаза. Вчера поздно заснув и сегодня поздно проснувшись, она не могла не удивиться очень знакомому ощущению облизывания своего лица.

    — Кинг?

    [Кью!]

    — Хик!

    Это и правда Кинг?

    Камилла, открывшая глаза, непонимающе открыла рот, сама того не осознавая.

    Как этот малыш оказался здесь? Разве он не должен быть в другой Империи?

    У-унг! У-у-унг!

    Бусина связи запищала, как будто ожидала. Камилла поспешно подняла бусину, которую оставила у кровати.

    — Камилла.

    — Отец, Кинг!..

    — Должно быть, он смог найти тебя.

    — Вы знали?

    Герцог Сорфель разразился негромким смехом.

    — Он все время скулил, что хотел пойти к тебе, и вдруг исчез.

    — Ни с того ни с сего?

    — Может быть, малыш вырос без нашего ведома, но он очень свободно пользуется своей магией.

    Повзрослел? Этот тигрёнок? Разве он ещё не помещается с лёгкостью на ладонь?

    Камилла посмотрела на Кинга, который облизывал одну из её рук, будто злясь из-за долгой разлуки.

    И все же маленький белый малыш был больше похож на котёнка, чем на тигрёнка.

    — И все же я немного рад, что он пришёл к тебе.

    — …Я скоро вернусь, отец.

    — Хорошо.

    Камилла, которая попрощалась, прервала связь.

    — Ты правда вырос?

    [Кью-кью!]

    В конце концов Камилла расхохоталась, увидев, как Кинг вытягивает передние и задние лапки, чтобы максимально увеличить длину своего тела при слове «вырос».

    — В любом случае, приятно видеть тебя после долгого перерыва.

    Стоило ей протянуть руку, то он потёрся мордочкой о ладонь. Это всего лишь котёнок, сколько бы она на него ни смотрела, издающий удовлетворённое мурлыканье.

    — Не нарывайся на неприятности.

    [Кью!]

     

    * * *

     

    — Божечки!

    — Ми-милашка!

    — Как он может быть таким маленьким?

    Когда она вошла в столовую с Кингом на руках, то тут, то там раздались восклицания.

    Этот малыш слишком симпатичный.

    Кинг, понявший, что его хвалят, ещё решительнее поднял голову. Люди закричали ещё громче при виде этого зрелища.

    — Что? Что этот за ублюдок? — конечно, не все реакции были одинаковыми. По какой-то причине Герцог Эскра, который сидел в столовой, а не в своем кабинете, нахмурился, увидев Кинга в объятиях Камиллы. — Шинсу?

    Он слегка щёлкнул языком, как будто прочёл необычную энергию, исходящую от Кинга.

    — Почему Шинсу внезапно появился здесь?

    — Он прибыл повидаться со мной.

    — Я слышал, что он следует только за главой семьи. И почему он такой маленький?

    — Это потому, что он совсем недавно родился.

    Камилла села, не вдаваясь в дальнейшие объяснения. И затем… Нет, она поймала взгляд Дайва, уставившегося на Кинга.

    Она могла увидеть Шаруа позади мальчика. Она всё ещё смотрела на Дайва ласковыми глазами.

    [Гр-р…]

    — Тс-с.

    Камилла погладила Кинга по голове и успокоила его, стоило ему оскалить зубы в сторону Шаруа.

    Дайв вздрогнул и поспешно повернул голову в ответ на резкий ответ Кинга. Он выглядит слегка обиженным, как будто подумал, что Кинг так отреагировал на него.

    Однако после этого ребёнок продолжал поглядывать на Кинга. Тем не менее, когда их взгляды встретились, он быстро отвёл глаза, будто ничего не произошло.

    «Лунатизм…»

    Прошлой ночью Дайв долго гулял по саду, потом внезапно остановился и безучастно уставился в небо. Затем он вскоре развернулся и вернулся в свою резиденцию.

     

    [Это началось примерно два года назад. Иногда он вот так прогуливается по саду, а потом возвращается, будто ничего не произошло.]

    «Сейчас погода улучшилась, но не так давно было очень холодно. Вокруг было очень много снега».

    [Поэтому он часто простужался. Недавно у него была сильная простуда, так что он страдал от неё около недели.]

    «Разве остальные не знают?»

    [Севинн… Она знает. Но Господин Каис пока ничего не знает. Севинн заставила всех замолчать насчёт этого.]

     

    Лишь немногие из окружения знают о симптомах Дайва.

    Камилла, взглянув на Герцога Эскра, мягко покачала головой. Казалось, он не особо заинтересуется, когда она заведёт речь о ребёнке.

    0 Комментариев