ПОИСК Перейти к комментариям

    Глава 586: Прибытие

    Ван Яо пошел рассказать Ван Цзяньли о случившемся.

    «Заразная болезнь? Люди могут умереть, если заразятся?» – Ван Цзяньли немедленно понял, в чем было дело. Он был в шоке: «Нам нужно дать местному правительству знать об этом!»

    «Тогда оставлю это вам», – сказал Ван Яо. Он знал, что к этому нужно было отнестись серьезно.

    «Хорошо», – сказал Ван Цзяньли.

    Он не смел откладывать, немедленно докладывая о болезни своему начальнику. Затем его начальник доложил местному правительству района. Люди из района решили провести расследование происходящего перед тем, как докладывать местному правительству в городе. Однако, они поговорили со служащим из городского Департамента Здоровья перед тем, как отправить команду медперсонала в деревню.

    «Дерьмо! Они всегда просят нас делать подобные вещи», – сказал один из членов команды.

    «Именно», – ответил другой.

    Эти люди всегда жаловались. Они не хотели быть там.

    Даже доктора боялись болезни. Все боялись смерти. К тому же, у них не было опыта с заразными болезнями в отличие от опытных докторов в больших больницах.

    Ван Цзяньли все еще ждал заместителя шефа из местного районного правительства.

    «Где этот человек?» – холодно спросил руководитель медицинской команды.

    Никто не наслаждался подобной работой, но у них не было выбора.

    «Я отведу вас», – Ван Цзяньли указал путь.

    Перед тем, как войти в дом Чэнь Цзягуя, доктора надели защитную одежду.

    Большинство жителей деревни никогда не сталкивалось с подобным, так что многим было интересно случившееся.

    «Это дом Чэнь Цзягуя. Что здесь происходит?» – спросил житель деревни.

    «Посмотри на этих докторов. У Чэнь Цзягуя какая-то заразная болезнь? Я видел это по телевизору. Сталкиваясь с заразной болезнью, доктора носят подобную одежду», – сказал другой житель деревни.

    Люди продолжали строить догадки.

    «Уходите. Хватит глазеть!» – Ван Цзяньли дал им команду, увидев, что группа людей пришла посмотреть на происходящее.

    У этих людей не было представления того, насколько опасной была ситуация.

    «Секретарь, что здесь происходит?» – спросил житель деревни.

    «Проблема с крысами», – угрюмо сказал Ван Цзяньли. Он не мог сказать людям правду, так как это могло создать хаос.

    «Проблема с крысами? Прекратите шутить. Я не идиот. У Чэнь Цзягуя заразная болезнь?» – спросил житель деревни.

    «А ты, похоже, многое знаешь. Почему бы тебе не сходить внутрь, чтобы проверить?» – Ван Цзяньли уставился на него суровым взглядом.

    «Нет, забудь», – сказал мужчина.

    Ван Цзяньли в итоге убедил людей пойти домой.

    Было крайне непросто быть секретарем деревни! Стойте! Я чуть не забыл о Ван Яо! Как он мог решить что-то такое без помощи молодого доктора?

    Ван Яо был ключевой фигурой в деревне. Ван Цзяньли доверял ему больше, чем докторам из района.

    «Район прислал сюда людей?» – Ван Яо немедленно поспешил сюда.

    «Да», – сказал Ван Цзяньли.

    «Они вошли в дом?» – спросил Ван Яо.

    «Да, только что», – сказал Ван Цзяньли.

    «Что за чертовщина? Кто здесь живет?» – доктора начали жаловаться, войдя в дом Чэнь Цзягуя.

    Дом был невероятно грязным и неубранным. Повсюду стоял неприятный запах. Это был не подходящий для человека дом, а большая куча мусора.

    «Он там!» – выкрикнул доктор.

    Члены команды увидели Чэнь Цзягуя на кровати. Он все еще дышал.

    «Он все еще жив?» – спросил доктор.

    Они подошли посмотреть.

    «Что за черт!» – доктора были в шоке.

    Посмотрев на его лицо и голое тело, они почувствовали озноб от пят до головы.

    «Что с ним случилось?» – спросил доктор.

    Они никогда не видели такого пациента, как Чэнь Цзягуй.

    «Что мы можем с ним сделать?» – спросил другой доктор.

    «Нам нужно закрыть это место. Мы ничего не можем сделать с этим. Доложите городскому департаменту», – сказал руководитель команды.

    Они немедленно отказались от идеи попытаться спасти Чэнь Цзягуя. Он выглядел ужасающе. Сделав несколько фотографий Чэнь Цзягуя, они вышли из дома и помогли очистить друг друга. Они не хотели заразиться.

    «Нам стоило прибегнуть к более строгим защитным мерам», – сказал доктор.

    «Говори потише», – попросил лидер их команды.

    Они немедленно доложили ситуацию в городской Департамент Здоровья.

    «Ну, они попросили нас подождать здесь и закрыть дом. Мы не можем просто так уйти», – сказал лидер, поговорив со старшим офицером из Департамента Здоровья.

    «Что?» – все другие доктора были шокированы.

    «Я знал, что они попросят нас остаться», – пожаловался один из докторов.

    «Не думаю, что мне нужно идти внутрь», – Ван Яо остановился, видя докторов, выходящих из дома Чэнь Цзягуя.

    «Почему?» – спросил Ван Цзяньли.

    «Они смогут должным образом закрыть это место. Кстати, с Чэнь Цзягуем случилось что-то из ряда вон выходящее?» – спросил Ван Яо.

    «Он когда-то был нормальным? Он съел мясо овцы, принявшей крысиный яд. Он даже продал мертвую овцу в ресторан в соседней деревне. Если бы Ван Ишэн не узнал об этом, больше людей было бы заражено», – сказал Ван Цзяньли.

    «Овца, съевшая крысиный яд?» – с интересом спросил Ван Яо.

    «Да, а что?» – спросил Ван Цзяньли.

    «Ничего. Я поговорю с Ван Ишэном», – ответил Ван Яо.

    Он вскоре прибыл в дом Ван Ишэна. Ван Ишэн колебался, не желая рассказывать Ван Яо о Чэнь Цзягуе и мертвой овечке.

    Новости о бешенстве Чэнь Цзягуя быстро распространились в маленькой деревне. Дом Ван Ичэна находился довольно близко к дому Чэнь Цзягуя. Он видел, как доктора вошли в дом Чэнь Цзягуя, так что у него возникли догадки, что случившееся с Чэнь Цзягуем относилось к его овечке. Если Чэнь Цзягуй умрет, он будет отвечать за это. Поэтому он не хотел говорить об этом с Ван Яо.

    «Могу ли я узнать две вещи? Во-первых, был ли Чэнь Цзягуй в ненормальном состоянии, когда вы его видели?» – спросил Ван Яо.

    «Ничего ненормального. Он просто был пьян», – сказал Ван Ишэн.

    «Понятно. И второе. Ваша овечка действительно умерла от крысиного яда?» – спросил Ван Яо.

    Ван Ишэн не ответил. Он знал, как именно умерла его овечка. Она стала бешеной, так что он прибил ее лопатой.

    Если бы он видел, что случилось с Чэнь Цзягуем, то знал бы, что Чэнь Цзягуй был таким же сумасшедшим, как и его мертвая овца. Вся эта ситуация была полным сумасшествием.

    «Это важно. Департамент Здоровья знает, что Чэнь Цзягуй был заражен заразной болезнью. Вы думаете, что сможете это скрыть?» – спросил Ван Яо.

    Ван Ишэн продолжал курить. Он не ожидал, что всё так обернется.

    «Яо, скажи мне, в каком состоянии сейчас Чэнь Цзягуй?» – спросил Ван Ишэн.

    «Его можно считать мертвым», – сказал Ван Яо.

    «Что? – Ван Ишэн выронил сигарету, – мертвым?»

    «Да», – сказал Ван Яо.

    Бам! Жена Ван Ишэна уронила чашку.

    «Это никак с нами не связано», – сказал Ван Ишэн.

    «Никто не говорит, что это связано с вами, – ответил Ван Яо, – я хочу знать, действительно ли ваша овечка съела крысиный яд».

    «Не совсем», – сказал Ван Ишэн после некоторых колебаний. Он затем рассказал Ван Яо о случившемся той ночью, включая странное поведение овцы.

    Ван Яо был удивлен. Бешеная овца и бешеный человек. Это определенно было связано.

    «Стойте! Вы сказали, что овечка была на Холме Сишань?» – спросил Ван Яо.

    «Да. Она выбежала во второй половине дня. Когда я нашел ее, уже было темно», – сказал Ван Ишэн.

    «В какое место на Холме Сишань убежала овечка?» – у Ван Яо было плохое предчувствие насчет всей ситуации.

    Он подумал о четырех местах со смертельной аурой.

    «Ну, я не знаю», – сказал Ван Ишэн.

    «Можете отвести меня туда?» – спросил Ван Яо.

    «Хорошо», – сказал Ван Ишэн.

    Он провел Ван Яо к тому месту, где нашел овечку той ночью.

    «Вот оно», – сказал Ван Ишэн.

    «Понятно. Спасибо, что сказали», – сказал Ван Яо.

    «Яо, скажи мне правду, смерть Чэнь Цзягуя связана со мной?» – спросил Ван Ишэн.

    «Ну, сложно сказать. Невозможно предугадать будущее», – Ван Яо попытался утешить Ван Ичэна. Однако, у него не было особых знаний в вопросах закона.

    «Ладно, я пойду домой», – сказал Ван Ишэн.

    «Не переживайте особо», – сказал Ван Яо.

    Никто не хотел распространять такие странные вещи. К тому же, Ван Ишэн неправильно решил вопрос с овечкой. Однако, он сделал, все что мог, чтобы быстро исправить ошибку. В конце концов, Ван Ишэн был хорошим человеком.

    «Хорошо!» – Ван Ишэн зажег другую сигарету перед уходом.

    Ван Яо быстро нашел яму на Холме Сишань.

    «Что это?» – он нашел следы овцы вокруг ямы.

    Земля все еще выглядела темной. Единственным различием было то, что на этот раз Ван Яо нашел здесь трупы зверьков – кроликов и воробьев.

    «Аура стала хуже!» – Ван Яо ощущал смертельную атмосферу вокруг ямы. Это создавало у него чувство дискомфорта.

    ‘Мне нужно остановить это!’

    Ван Яо ясно видел следы овечки в яме. Он был уверен, что овечка стала бешеной из-за прихода сюда.

    Смертельная атмосфера!

    Он подумал о словах от предсказателя.

    ‘Мне нужно сказать людям опечатать это место!’

    Ван Яо пошел к другим ямам, у которых была та же смертельная атмосфера.

    0 Комментариев