Плачь сильнее
Глава 23.
Аккард, за чью руку схватились, стал казаться еще выше, его спина выпрямилась. Дамия крепко за него держалась, как за трофей грандиозной победы.
Ее манеры с головы до пят его очаровали. И Аккард был прекрасно готов поддержать ее игру.
— Я рад исполнить желание этой леди.
Его большая рука мягко отвела в сторону ее волнистые, густые волосы. Тогда ее белоснежная шея обнажилась, и Аккард наклонился, впившись губами в шею Дамии.
От удивления сердце Дамии затрепетало, и она была готова вскрикнуть. Однако она не могла себе подобного позволить. Дамия слегка наклонила голову и приняла его поцелуй. Она наслаждалась его губами, прижавшимися к ней.
— Ах…
Губы Аккарда покинули ее затылок лишь тогда, когда он был доволен оставленным красным пятном. Затем он облизнул губы и улыбнулся, словно провоцируя Цезаря. Дамия поразилась, потому что тот издевался над ней из-за миловидности.
— Что ж, теперь пора нам удалиться.
Аккард поспешно обнял ее за талию, и Дамия радостно прижалась к его руке. Став эскортом, он огладил ее стройную талию. Возможно, именно поэтому ее тело дрогнуло, предчувствуя приближение гиганта.
В тот момент, когда она собиралась покинуть банкетный зал, то увидела вдалеке Сесиль. Она как раз вовремя. Стоя со слугой Дамии, девушка с отвисшей челюстью выпучила глаза, впившись в нее взглядом. Будто не верила собственным глазам.
«Мне очень жаль, Сесиль».
Дамия виновато взглянула на подругу. Прежде чем Сесиль успела ее спасти от зверя, она поспешно ушла. Дамия услышала, как за спиной захлопнулась дверь банкетного зала, и в то же время одновременно почувствовала облегчение вместе со страхом.
Теперь ей придется провести ночь с этим человеком.
Ее голова шла кругом от тревоги и беспокойства, потому ее шаги замедлились.
Но внезапно тело Дамии повисло в воздухе.
— Ик!
Внезапно ее поднял Аккард. Пораженная неожиданным ощущением невесомости, Дамия рефлекторно обняла его за шею. А затем увидела, как Аккард беззвучно засмеялся.
Она ощущала его поддразнивание. И смутилась из-за ситуации, в которой она чувствовала себя ребенком, которому не позволяли надуться.
Дамия робко возразила.
— П-пожалуйста, отпусти меня!
— Нет.
Ответ Аккарда был коротким. Он улыбнулся и сверху вниз посмотрел на Дамию. Эти глубокие глаза насмехались и одновременно предупреждали.
— Теперь тебе будет убежать не так просто.
Дамия, удивленная, что ее увидели насквозь, на миг потеряла дар речи. Воспользовавшись ошеломленным молчанием, Аккард зашагал рядом, держа ее на руках.
По своему опыту он знал, что девушки обычно колеблются или пытаются запутать уловками, когда им удается соблазнить мужчину после всех стараний.
Он отнес ее в карету, сел рядом перед дверью и приказал своему кучеру:
— Поезжай ко мне домой. Как можно быстрее.
Только тогда тело Дамии задрожало, она осознала, что попала в прочные сети.
От ее тела исходил умопомрачительно сладкий аромат. Может быть, это был запах медового вина, впитавшийся в ее грудь.
Аккард радостно закрыл глаза, опьяненный этим ароматом. Его руки обхватили тело Дамии, подняли над коленями и усадили к себе на бедра.
Он поцеловал ее в изящную шею, которая как будто бы сама обнажилась перед ним.
Его губы, двигающиеся между ее шеей и ключицей, вскоре опустились на белоснежную открытую кожу прямо над ложбинкой. Затем он начал облизывать тонкий шелк, плотно облегающий ее завораживающие груди.
— Ах…
0 Комментариев