ПОИСК Перейти к комментариям

    Ближе к ночи Блейз и его отряд достигли окрестностей королевства Алабаста. Но за ними следовала огромная проблема.

    Неизвестно, когда корабль Сакадзуки настигнет их. Если бы не шторм, они могли бы бросить рабов и оторваться от Сакадзуки.

    Но теперь, даже если они захотят, они не смогут обогнать его линкор. Они загнаны в угол без пути к отступлению.

    Сакадзуки стоял на палубе корабля и курил сигару, а его накидка развевалась от морского бриза. В стандартной фуражке морского дозора, с мрачным нравом, он напоминал типичного злодея.

    Уставившись на Блейза, он скомандовал солдатам на своем корабле, ― Огонь! ― без возражений дозорные начали обстрел корабля Блейза.

    Не беспокоясь, Блейз вызвал Региса и Джотто, ― Регис, ты должен доставить Айри и Сейи домой. С ними ничего не должно случиться!

    ― Могу ли я довериться тебе в этом? ― Блейз пристально посмотрел на Региса и спросил.

    ― Я благополучно доставлю их домой, даже если потеряю из-за этого свою работу, ― Регис отдал Блейзу воинское приветствие.

    Он следовал за Блейзом уже более шести месяцев, и знал, что за человек его капитан. Он уважает его за его убеждения и мужество.

    Как и сейчас, даже столкнувшись с человеком более высокого ранга и силы, он не дрогнул. Таким и должен быть дозорный, твердо придерживающийся своих принципов.

    Впервые в его сердце зародилось чувство справедливости. Он также начал понимать, в какую справедливость верит Блейз.

    ― Джотто, ты отвечаешь за остальных троих. Есть что сказать на этот счет? ― спросил Блейз.

    ― Нет, ― ответил Джотто. По правде говоря, он хотел бы отклонить просьбу Блейза, но ему не хватало смелости.

    Блейз покачал головой, чувствуя нежелание Джотто. Он не был так тверд, как Регис, именно поэтому Блейз и доверил Айри и Сейю Регису.

    Но они единственные на этом корабле кому он может довериться, так как остальные недостаточно сильны.

    Он посмотрел на Айри и Сейю. Он дал обещание доставить их домой в целости и сохранности, но в данной ситуации ему остается только доверить их Регису.

    ― Господин дозорный… ― позвала Айри, глядя на Блейза. Напряженная атмосфера немного пугала их.

    ― Не волнуйтесь. Он доставит вас обоих домой, ― Блейз взъерошил ее волосы и повернулся. Подойдя к задней части корабля, он сказал, ― Я отвлеку их.

    ― Капитан Блейз, надеюсь на вашу победу! ― крикнул Регис, сжимая свой кулак.

    ― Идите! ― Блейз махнул рукой.

    Корабль Сакадзуки начал стрелять из пушек, но ни один снаряд не попал по его кораблю, так как они находились вне зоны досягаемости. Они хотели задержать его отряд и победить без боя.

    Любой отряд морского дозора испугался бы, столкнувшись с давлением корабля боевого класса и офицера в звании вице-адмирала. Именно поэтому Блейз решил противостоять им в одиночку.

    Он не хотел впутывать солдат своего отряда, поскольку знал, что Сакадзуки из тех, кто не проявит сострадания, даже если они дозорные.

    Во время Великой войны Акаину убивал всех дозорных, которые противоречили его убеждениям, и даже казнил солдата за то, что тот в страхе покинул свой пост. Если бы не Шанкс, Коби тоже погиб бы.

    Блейз спрыгнул с корабля и стоял в воздухе, а его корабль продолжал плыть вперед.

    Блейз и Сакадзуки посмотрели друг на друга, в воздухе появились искры, а все вокруг начали чувствовать жар.

    Никто из них не сделал и шага, но само давление начало душить простых дозорных. Солдаты на корабле Сакадзуки слегка сглотнули.

    Они не ожидали, что офицер уровня капитана вызовет в них страх. Они участвовали в бесчисленных сражениях, но столкнувшись с одинокой фигурой Блейза, они почувствовали себя по-другому.

    ― Что вы застыли? Стреляйте по кораблю! Ни один преступник не должен сегодня сбежать! ― приказал Сакадзуки и спрыгнул с корабля.

    Блейз начал действовать. Из его рук вырвалось пламя, и, сконцентрировав его в кулак, он ударил им в море под ними.

    *БУМ!!!*

    Плотный столб огня вырвался из его кулака и ударился в воду перед ними. От высокой температуры вода превратилась в туман, окутывая все окружение.

    Поскольку уже наступила ночь, туман отлично скрыл местность и послужил прикрытием. Вскоре весь отряд Блейза вместе с кораблем исчез из виду.

    ― Мы упустили их!

    ― Наведитесь на их последнюю позицию и откройте огонь, ― офицеры морского дозора приказали солдатам стрелять вслепую.

    Поскольку они находились недалеко от порта Нанохана, их противостояние привлекло внимание жителей города.

    ― Что происходит? ― гадали жители, вглядываясь в туман.

    Блейз не стал дожидаться Сакадзуки и начал со своей лучшей атаки. Он знал, что трата времени и промедление ни к чему хорошему не приведут.

    Пламя вырвалось из его тела и закружилось вокруг него с непреодолимой силой. Жар был настолько мощным, что дозорные, находившиеся на корабле Сакадзуки, начали сильно потеть.

    Даже Сакадзуки наморщил брови, удивляясь силе Блейза. Он мог сказать, что температура пламени близка к его Магме.

    Пламя вокруг Блейза сгустилось вокруг одной точки и начало обретать форму. Материализовалась огненная птица, ростом она была с 2-х метрового человека и с огромным размахом крыльев.

    Птица была огненно-красного цвета с золотистыми дымками по краям. Она не внушала страха, а скорее излучала благородство.

    — Это… — дозорные на борту были потрясены способностями Блейза. Не только они, но и жители города были ошеломлены внезапным появлением огромной огненной птицы.

    Хотя туман скрывал им обзор, трудно было не заметить огненную тварь, порхающую в небе.

    — Сакадзуки! — с огромным ревом Блейз приказал огненной птице атаковать Сакадзуки, стоявшего перед его кораблем.

    Огненная птица подлетела к Сакадзуки и выпустила огромный взрыв. Пламя стремительно рванулось вперед, неся с собой интенсивную силу и сильный жар.

    Столкнувшись с этой атакой, дозорные, стоявшие за Сакадзуки, были напуганы до смерти, как будто наступил их конец. Но Сакадзуки стоял на своем месте и отразил удар своим собственным.

    — Пламенный укус Собаки Бога.

    Кулак Сакадзуки превратился в чистую магму в форме клыкастой собачьей головы, устремился к пламени, подобно ракете, и полностью развеял его.

    0 Комментариев