О нет! После перерождения я обнаружил, что у моих мам есть сильный комплекс сына!
Том 7,5 Глава 3
Том 7,3 Глава 3
Награда в Шестнадцать Лет (часть первая)
У ее величества был щенок.
Он не знал, когда щенок начал сопровождать Ее Величество, но это не был дорогой или известный вид. Это была самая обычная собака смешанной раскраски. Однако, он был любимым щенком Ее Величества. Фактически, Ее Величеству ее собака нравилась больше людей.
Щенок был очень маленьким и очень не любил отходить от Ее Величества. Однако, щенок спал в комнате отдыха Валькирий у входа во внутренние покои. Он бегал по дворцу, утверждая свое господство. Из-за того, что Ее Величество любила его, никто не смел ничего говорить. Даже если он смел идти на кухню и крал еду Императрицы. Повар не мог позволить ему есть еду Ее Величества, но в то же время не мог ударить его. Так что они звали Кастелла всякий раз, как он прибегал.
По какой-то причине пес был очень близок к Кастеллу. Все что Кастелл делал, это говорил ему уходить, и он уходил. Возможно он понимал, что Кастелл был личной слугой Ее Величества, так что он доверял ему. Кастелл всегда брал его и нес к Ее Величеству.
Ее Величество была очень щедра, точнее, она не была заинтересована в обычных данях. Если вещи, которые присылали ей другие страны, не могли влезть на склад, она щедро дарила их окружающим. Пару дней назад лорд Карнашана отправил ей ткань и шелк из пустыни. После размышлений, она дала остаток придворным леди, что служили ей.
Кастелл не получил ничего, но это вероятно потому, что Ее Величество считала, что парням не нужны такие вещи. Кастелл действительно хотел их, несмотря на то, что это не было чем-то, в чем он нуждался, так как это была награда от нее. Он считал, что все, чем она награждала его, было важными вещами, словно это показывает, что она признает его работу.
Но, тем не менее, она никогда не давала ему ничего, помимо тех помидоров черри в первую их встречу.
Как бы то ни было, ему все равно приходилось выполнять свою работу. Пока он хорошо делал свою работу, она точно наградит его. Она точно сделает это.
Так Кастелл утешал себя. Когда он встал с кровати и посмотрел на солнце, что вышло из-за горизонта, он подбодрил себя, прежде, чем направиться во внутренние покои после того, как он оделся. Когда он добрался до входа во внутренние покои он почувствовал, что сегодня атмосфера отличалась. Обычно здесь на страже стояли две Валькирии, а другие прятались за ними.
Однако сейчас тут было много Валькирий у входа во внутренние покои. Они все излучали сильную жажду крови и ненависть, будто их сильно разозлили. Он осторожно проверил окружение. Спустя пару минут еще полностью вооруженная группа Валькирий пришла на патруль. Тут их было очень много, словно кто-то собирался покуситься на Императрицу.
Кастелл слегка нервничал, так что он быстро направился к спальне Императрицы, только чтобы заметить, что она о чем-то говорит с Алисой.
Императрица сидела на кресле в обычной позе, перекинув ногу через ногу и смотрела на Алису, когда та серьезно сказала: «Да, горничные и придворные леди потеряли свои вещи. Они потеряли много вещей, на самом деле. Даже я потеряла некоторые вещи. Как дерзко.»
«Я извиняюсь, Ваше Величество, это наша вина. Позволить кому-то украсть что-то при нас как вашей охраны, мне очень жаль. Ваше Величество, мы определенно найдем предателя в кротчайшие сроки и доставим его к вам.»
Голос Алисы был полон ненависти и жажды крови. Ее две руки дрожали, словно она хотела порвать предателя на куски и съесть его. Это действительно очень нагло, бросить вызов Валькириям. Они делали все чтобы защитить внутренний двор, тем не менее кто-то смог украсть. Это практически равнозначно удару капитана Валькирий по лицу.
«Ваше Величество…»
«Ах, Кастелл.»
Императрица посмотрела на него, после улыбнулась и спросила: «Кастелл, ты что-то потерял?»
Кастелл задумался и после ответил: «Нет. Я ничего не терял. Ваше величество, вы что-то потеряли?»
«Угу.» -Императрица посмотрела на него и кивнула. После она на мгновение колебалась и сказала: «Придворные леди и горничные потеряли много вещей, почти все они были вещами, что я им дала. Мои перчатки и головные уборы, которыми я наградила их, все пропали.»
«Это…»
Первая реакция Кастелла действительно была презрительной к вору.
«Кажется, что этот кто-то наслаждается кражей женских вещей. Но если подумать, это внутренние покои. Обычно никто не мог входить сюда. Это место под защитой Валькирий. Валькирии не принимают взятки, выполняя свои обязанности. Насколько умелый должен быть этот вор, чтобы войти во внутренние покои и украсть вещи Императрицы, чтобы никто это не заметил.»
«Более того, Императрица остается крайне осторожной во время сна. Она держит свой меч рядом с собой. Она бы заметила малейший звук. Если они смогли украсть что-то, не дав никому это заметить, тогда с этим ничего не поделать. Кроме того, если вор столь умел, о чем он думает, воруя одежду, вместо того, чтобы ворваться на склад Императрицы?»
Кастелл посмотрел на Императрицу. Он на мгновение колебался, прежде, чем предложить: «Я думаю, что это был кто-то изнутри.»
«О?» – императрица слегка приподняла бровь, после улыбнулась и сказал: «Что ты думаешь тогда произошло, Кастелл? Позволь мне услышать твое мнение.»
Кастелл посмотрел на Алису, что была рядом с Императрицей и Алиса вернула ему взгляд со степенью недоверия. Во всяком случае, это было очень подозрительно. Алиса кажется разделяла мысли Кастелла, или скорее, его слова указали на него как самого подозрительного.
«Ваше Величество, я думаю что Валькирии не могли впустить никого. Безопасность внутреннего двора гарантирована. Никто снаружи не мог украсть…»
«Ты имеешь в виду, что кто-то из нас украл вещи?» – Императрица посмотрела на него с улыбкой, сидя в своем кресле и спросила: «Как они могил украсть тогда мою одежду? Также, кто мог прикоснуться к моей одежде? Кастелл, ты подозреваешь себя?»
Именно.
Поскольку это был кто-то изнутри, Кастелл был самым подозрительным. Кастелл изо всех сил пытался защитить себя, так как он единственный мог трогать одежду Ее Величества. Алиса посмотрела на Кастелла. У нее было сильное желание обвинить его и сразу же убить.
Кастелл посмотрел на Императрицу и искренне сказал: «Нет, Ваше Величество, это был не я. Ваше Величество, то что вы потеряли, это ваши перчатки. Сейчас весна. Я не трогал ваши перчатки и не стирал ваши перчатки. Кроме того, я никогда не трогал одежду придворных леди.»
Алиса холодно посмотрела на него и сказала: «Но ты единственный мужчина, что мог быть заинтересован в женской одежде.»
Однако Императрица перебила ее. Она посмотрела на Кастелла и с странной улыбкой сказала: «Кастелл, ты расследуешь инцидент. Я оставлю это тебе. Иди и найти, кто именно украл вещи. Считай это шансом оправдать себя, а также твое имя.»
«Ваше Величество, вы верите мне?»
«Я – да.» – Императрица с улыбкой посмотрела на него и добавила: «Конечно, я верю тебе. Однако, я мне нужно, чтобы другие также поверили тебе.»
Кастелл встал на одно колено и поднял свою голову, твердо сказав: «Тогда у меня есть просьба, Ваше Величество.»
«О? Говори.»
Императрица заинтересовалась. Она прямо села и посмотрела на него.
Кастелл не колеблясь, сказал: «Если я выполню это задание, я надеюсь получить от вас награду.»
Императрица мгновение колебалась. После она показала спокойную улыбку и перекинув ногу через ногу, ответила: «Хорошо, даю свое слово. Как только ты узнаешь правду, я награжу тебя чем-то своим.»
«Как прикажите!»
0 Комментариев