ПОИСК Перейти к комментариям

    Глава 203. – Запрос на подчинение Кракена.

    Итак, это Гильдия Авантюристов Верулеана. Она не такая большая, как в Доране, но всё же довольно большая. Сам город Верулеан тоже не такой большой, как город-подземелье, но он всё же превосходит Клэр и Нейхофф по размеру. Поскольку это портовый город, население тоже должно быть довольно большим. Хорошо, пошли.

    Сейчас полдень, поэтому народу было немного. Гильдии Авантюристов обычно наиболее загружены ранним утром и вечером, поэтому сейчас было довольно тихо. Мне нравится приходить в Гильдию в это время, потому что я могу подойти прямо к стойке регистрации, не выстраиваясь в очередь и не глядя на других авантюристов. Я улыбнулся администратору и вытащил свою карту гильдии:

    [Простите, меня зовут Мукода. Возможно, вы получили известие обо мне из Нейхоффа…]

    Администратор приняла мою карточку:

    [Минутку, пожалуйста], – сказала он, прежде чем покинуть своё место.

    Вот почему я предпочитаю приходить, когда рядом никого нет, иначе было бы так неловко, если бы за спиной меня ждали люди …

    Долго ждать не пришлось. Вскоре вышел крупный мускулистый мужчина лет за 40. Он был полностью лысым, с пиратской повязкой на глазу. Ого, этот парень когда-то был пиратом? Хм … вблизи он выглядел ещё больше. Думаю, его рост около 190 см.

    [ОУ! Наконец-то вы здесь. Я Маркс, мастер Гильдии Авантюристов Верулеана. Я получил сообщение о вас от старика Йожана. У нас очень мало времени, поэтому, пожалуйста, пройдите сюда.] – Мы последовали за Марксом в его комнату на втором этаже. Пока что каждая комната мастера гильдии располагалась на втором этаже. – [Пожалуйста, присаживайтесь], – сказал он, махнув на стул, который выглядел так, как будто он был достаточно широким для двух человек или одного очень большого человека. – [Итак], – сказал он, наклоняясь вперёд над своим столом. – [Я слышал много историй о вас. Фенрир и пикси-дракон, а? Я даже не знал, что такой дракон существует, пока мне не рассказали о вас. Гахахахахаха!] – Ахахаха.

    [Да, пикси-драконы кажутся редким типом драконов. У меня также есть Слизь.]

    Естественно, я не могу позволить людям игнорировать мою прекрасную Суи. Маркс кивнул Суи, которая выскочила со своего обычного места в моей кожаной сумке:

    [Ах, да, ваша слизь особенная.]

    [В любом случае, вернёмся к теме. Вы говорите, что у вас есть для нас важная миссия высокого уровня?]

    [О да], – Маркс снова стал серьёзным. – [У нас здесь большое количество авантюристов, поэтому у нас обычно не так много резервных миссий высокого уровня. Однако около трёх дней назад у берегов этого порта появился Кракен. Рыбаки заметили его и сумели сбежать, бросив в него сеть, полную рыбы. К сожалению, зверь не ушёл. Рыбаки не могут выйти в море, и это лишь вопрос времени, когда он приблизится к порту для легкой добычи…] – Кракен? Фер, который дремал за стулом, внезапно оживился. Он обошёл стул и сел рядом со мной, насторожив уши и хвост. – [Честно говоря, рыбаки ломали мои двери, чтобы избавиться от этого Кракена], – со стоном сказал Маркс. – [На самом деле они меня беспокоят больше, чем Кракен …]

    Судя по тому, что я слышал, рыбаки Верулеана были серьёзными. Я представил группу сильных, загорелых парней, очень похожих на персонажей Пиратов, которые приходят кричать на мастера гильдии …

    [У меня действительно есть группа авантюристов ранга B в городе. Они заинтересованы в выполнении квеста, но тот факт, что монстр находится в море, настолько повысил уровень сложности, что в итоге они отклонили запрос. Наземный монстр с таким же рангом доставит меньше неприятностей … Итак, примите ли вы этот запрос?] – Ну, мы специально приехали сюда, чтобы посмотреть, сможем ли мы выследить Кракена, так что …

    [Угу, нет проблем. Кракены восхитительны], – ответил Фер прежде, чем я успел что-то сказать.

    [Что ты говоришь], – подхватил я. Ахаха, я видел, как выражение Маркса застыло.

    [О-ой, Кракенов можно есть?]

    [Разве нет?]

    Мы оба посмотрели на Фера, и он облизнул губы:

    [Да, они очень вкусные.]

    Маркс выглядел немного озадаченным. У меня нет проблем с тем, чтобы думать о Кракене как о еде, поскольку это, по сути, гигантский осьминог. Мне было сложнее думать о Чёрном Змее как о еде, поскольку японцы обычно не едят змей. Однако я понимаю, что в некоторых странах кальмары и осьминоги не использовались в пищу из-за их странного внешнего вида.

    [Э-это так? Я никогда раньше не слышал, чтобы кто-нибудь ел Кракена … М-маа, главное здесь – квест.]

    [Угу, без проблем.]

    Ну, по крайней мере, Фер выглядел взволнованным идеей сразиться с Кракеном. Маркс обрадовался. Очевидно, он был счастлив, что ему больше не придётся сталкиваться с этими рассерженными рыбаками-пиратами. Он откинулся на спинку стула и с интересом сказал:

    [Кстати, я слышал, вы очистили подземелье Дорана?]

    [Ах, да, мы сделали это.]

    Подумать только, что даже такой далёкий город, как Верулеан, слышал об этом… Что ж, он мастер гильдии, и у них действительно есть способы общаться друг с другом.

    [Ясно, ясно. Что ж, буду откровенен, я хочу знать, есть ли у вас ещё какие-нибудь предметы из подземелья?]

    [А?]

    [Верулеан может многое сделать, но единственного, чего у нас нет, так это подземелья. Это означает, что у нас очень мало доступа к предметам подземелий. Если возможно, я хотел бы купить любые предметы из подземелий, которые вы готовы продать.]

    Что ж, это, конечно, неожиданно.

    [Я был бы счастлив продать вам кое-что], – осторожно сказал я. – [Но сначала мне нужно провести инвентаризацию своих вещей. Я не могу вспомнить, что у меня есть.]

    [Ааа, конечно.]

    [В любом случае, поскольку квест по покорению Кракена зависит от времени, как насчёт того, чтобы поговорить о предметах подземелья позже.]

    [О, тогда я буду на вас рассчитывать.]

    [Ох да, ещё кое-что. Могу я узнать, где находится Гильдия Торговцев?]

    [Что? Зачем вам об этом знать?]

    Упс, Маркс-сан, вероятно, думает, что я хочу продать им свои предметы из подземелья? Лучше развеять эту мысль сейчас.

    [Я хочу посоветоваться с ними по поводу аренды здесь временного дома. Гостиница не подходит ни мне, ни моим друзьям. Я уверен, вы понимаете.] – Я улыбнулся, указывая на Фера и Дора.

    [Я понимаю…] – Чтобы предотвратить возможные проблемы, Маркс написал для меня рекомендательное письмо. Получив письмо, я направился в Гильдию Торговцев Верулеана.

    0 Комментариев