Хвост Феи: Металл и нити
Глава 80: Эмоциональное решение Каны (1)
Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.
Декабрь, x777.
На следующее утро Кана медленно открыла глаза в незнакомой комнате. Сначала она растерялась, но потом сознание быстро перезагрузилось, и она смогла вспомнить, где находится. То, что к ней прижался еще один человек, пускающий слюни на ее грудь, также помогло ей вспомнить события прошедшей ночи.
“Точно, я ночевала в новом доме Фонси и Лиси”, – тихо сказала Кана.
Затем на ее лице появилась глупая улыбка.
“И Лиси сказала мне, что я могу быть девушкой Фонси”.
Однако через мгновение улыбка превратилась во вздох.
“Но я должна с ней поделиться”, – сказала Кана, все еще немного сомневаясь в разговоре с Элисией в ванной прошлой ночью. “Я согласилась на это в тот момент, но я не уверена, как все сложится в долгосрочной перспективе”.
После еще нескольких минут раздумий Кана попыталась, но безуспешно, пожать плечами.
“Она намного меньше меня”, – сказала Кана с неловкой улыбкой на лице. “Как Лиси может быть такой сильной?”
“Эй, я иду в гильдию!”, – крикнул Альфонсо с нижней ступеньки. “Не спите долго, а то пропустите завтрак”.
Как только слова Альфонсо закончились, глаза Элисии широко раскрылись.
“Нет! Ни за что!”, – закричала Элисия, отпуская Кану и садясь в кровати.
Мгновение спустя Элисия посмотрела налево, потом направо, на ее лице было написано замешательство.
“Что случилось, Лиси?”, – с тревогой спросила Кана. “Тебе приснился плохой сон?”
“Кажется, да”, – сказала Элисия, качая головой. “Мне показалось, что я услышала, что пропущу завтрак Фонси”.
“Она даже не дернулась, когда я попыталась пошевелиться”, – подумала Кана. Но как только речь зашла о том, что не получит стряпню Фонси, она тут же проснулась. Что же она за обжора такая?
“Это был не сон, Лиси”, – сказала Кана с язвительной улыбкой на лице. “Фонси только что сказал, что собирается уйти в гильдию, чтобы заступить на смену на кухне.”
Прежде чем Кана начала говорить, Элисия уже собиралась лечь обратно. Однако, как только Кана заговорила, Элисия застыла в странной позе. Затем, используя свои мышцы, она села обратно.
“Тогда чего же мы ждем?”, – судорожно спросила Элисия. “Мы не можем пропустить завтрак”.
После этого Элисия схватила Кану за руку. Затем она поспешила в ванную комнату. После получасовой подготовки они вышли из ванной в полотенцах, причем Кана выглядела немного смущенной.
“Что случилось, Кана?”, – спросила Элисия, заметив выражение лица Каны.
“Я не взяла с собой сменную одежду”, – смущенно сказала Кана.
“О, не беспокойся об этом”, – пренебрежительно сказала Элисия. “В одном из шкафов в нашей с Фонси комнате есть несколько моделей одежды, которые я для тебя придумала. Ты можешь просто надеть что-нибудь из этого”.
С этими словами Элисия и Кана направились в спальню.
Тем временем в зале гильдии Альфонсо уже начал принимать заказы на завтрак. В это же время Макаров и Ур разговаривали с Гилдартсом, который, как и Кана, поспешил вернуться после выполнения задания.
“Как ты так рано вернулся?”, – с любопытством спросила Ур. “Я даже не слышала объявления о смене Гилдартса”.
“Было довольно рано”, – сказал Гилдартс. “Солнце еще даже не взошло. А ты, оказывается, все проспала. Ты, должно быть, была измотана после своего задания”.
“Да”, – Ур ответила кивком. “Сразу после возвращения Уртир, Грей, Кана и я отправились в новый дом Альфонсо и Элисии. Потом мы поужинали и немного поиграли в их игровой комнате”.
“А, так ты тоже это видела?”, – с улыбкой спросил Макаров. “Дом очень впечатляет”.
“Да”, – ответила Ур, еще раз кивнув. “Но главным событием вчерашнего вечера был ужин”.
“А что приготовил ребенок?”, – с любопытством спросил Гилдартс.
“Стейки рибай из огненного быка”, – сказала Ур с самодовольной улыбкой.
Услышав это, и Макаров, и Гилдартс удивленно вскрикнули.
“Черт побери!”, – воскликнул Гилдартс. “Я знал, что мне следовало просто уничтожить весь тот город, где прятались эти темные волшебники. Тогда бы я смог вернуться достаточно быстро, чтобы поужинать с вами, ребята”.
*Банг! *
Сразу после окончания слов Гилдартса его ударила по затылку огромная ладонь Макарова, отчего голова врезалась в столешницу бара.
“Ах ты, проклятое отродье!”, – крикнул Макаров. “Ты что, хочешь разорить гильдию?”
“Черт побери, старик”, – пробормотал Гилдартс, потирая ушибленное лицо. “Хватит притворяться, что ты поступил бы по-другому, если бы знал, что сможешь съесть рибай “Пылающий бык”, который приготовил этот мальчишка”.
Покраснев, Макаров не мог больше смотреть в глаза Гилдартсу, потому что знал, что тот прав.
“В общем…”, – сказала Ур, решив продолжить свой рассказ с озорной ухмылкой на лице. “Когда стало поздно, я отвезла Уртир и Грея домой. Но Кана решила провести ночь у Альфонсо и Элисии”.
Сразу же атмосфера в зале гильдии изменилась. Мощная аура окутала весь зал, заставив всех буйных мгновенно утихнуть.
Мгновение спустя из кухни вышел Альфонсо, неся Гилдартсу заказ “с яйцами бенедикт”.
“Черт возьми, Ур!”, – раздался из кухни голос Альфонсо. “Какого черта ты это сказала?”
“Я просто рассказывала последнюю часть своей истории”, – Ур сказала это с невинной улыбкой на лице. “Но я не знаю, что случилось после того, как мы ушли”.
Гилдартс, который итак не сводил глаз с Альфонсо с того момента, как тот вышел из кухни, услышав намек Ур, начал подмешивать в свой взгляд жажду крови.
“Что ты сделал с моей принцессой, маленький ублюдок?”, – спросил Гилдартс, перепрыгивая через барную стойку и подхватывая Альфонсо за переднюю часть рубашки.
“Успокойся, старик”, – сказал Альфонсо, даже не пытаясь освободиться от хватки Гилдартса. “Ты должен был спросить об этом раньше…”
“Хватит этого дерьма, парень”, – взревел Гилдартс. “Просто ответь на вопрос”.
“Знаешь, тебе действительно стоит избавиться от своего туннельного зрения, старик”, – сказал Альфонсо с ухмылкой на лице.
“Я сказал просто…”, – прорычал Гилдартс, еще больше разозлившись.
“Папа! Что ты делаешь с Фонси?”, – пронзительный крик Каны прорезал тишину в зале гильдии.
Быстро повернув голову в сторону входа в гильдию, Гилдартс увидел Кану, стоявшую рядом с Элисией, за спиной которой сияли лучи утреннего солнца. Однако, увидев гнев в глазах девочки, он не мог не вздрогнуть.
“Привет, милая, доброе утро”, – сказал Гилдартс, и по его лбу потекли струйки холодного пота. “Я слышал, ты только вчера вернулась с задания. Как все прошло?”
“Папа. Что. Ты. Делаешь. С. Фонси?”, – спросила Кана, подчеркивая каждое слово, пока они с Элисией шли к бару.
“О… Хаха… Мы просто говорили о новом доме”, – нервно сказал Гилдартс.
“Правда?”, – спросила Кана, скрестив руки на груди, когда оказалась перед баром. “Тогда почему ты держишь Фонси за рубашку?”
“О… Эм… Точно!”, – сказал Гилдартс. “Альфонсо собирался открыть мне секрет о доме. Поэтому я подтянул его поближе, чтобы никто больше не смог нас услышать, верно?”
Пока Гилдартс умоляюще смотрел на Альфонсо, Элисия, Макаров, Кана и Ур застыли в недоумении, не понимая, как человек перед ними может быть таким бессовестным.
“Вообще-то…”, – сказал Альфонсо, одарив Гилдартса ободряющей улыбкой, которая заставила его расслабиться, но затем безжалостно разрушила все чувство безопасности, которое он мог испытывать. “Гилдартс решил, что я поступил с тобой неподобающим образом, когда ты ночевала у нас дома. И он собирался заставить меня признаться в этом. Возможно, с применением насилия”.
На лице Гилдартса тут же застыло облегченное выражение.

0 Комментариев