HP: Гарри Эванс
Глава 78: Прибытие на экзамен (1)
Это был пятый день, когда они с Флитвиком встречались, и они уже изучили все чары.
Правда, Гарри не овладел всеми ими в совершенстве, в частности некоторые вызывали у него проблемы. Он никак не мог заставить себя научиться убирать эктоплазму, хотя это не было проблемой, с которой он регулярно сталкивался.
Тем не менее, он мог спокойно делать все на уровне Выше ожидаемого, и это его вполне устраивало. Если бы ему удалось уговорить Флитвика дать ему несколько заклинаний, использовавшихся на дуэлях в течение оставшихся трех дней… Что ж, это было бы просто вишенкой на вершине.
“Профессор, я недавно заинтересовался дуэлями и подумал, не рассмотреть ли нам что-нибудь в этом направлении, ведь у нас еще есть три дня”, – мягко предложил Гарри, стараясь выглядеть невинно.
Он все еще помнил, как неудачно закончились его поиски окклюменции, когда он подтолкнул Слизнорта к этой теме во время своего первого визита в Косую аллею.
Профессор Флитвик печально вздохнул, услышав эту просьбу.
“Вот тут-то и появляются плохие новости”, – он заколебался и зарылся лицом в свои руки, медленно опустил их на стол и сердито хмыкнул. “Министерство, в своей бесконечной мудрости, решило интерпретировать наше сообщение о том, что ваш тест будет через неделю, как сегодняшнюю неделю. Поскольку мы начали обучение в понедельник, а сегодня пятница. Технически, по их мнению, у нас была неделя. Рабочая неделя. Кроме того, они хотят проконтролировать экзамен”, – устало пояснил мужчина.
Гарри наклонил голову, грозясь выплеснуть изо рта на пол множество проклятий.
Он оглядел Дырявый котел: ведьмы, волшебники, Том, парень, использующий беспалочковую магию, чтобы размешать чай.
Может, ему снится сон? Он оглянулся на профессора, который выглядел, если не сказать больше, побежденным, и в кои-то веки показался ему крупным. Обычно энтузиазм этого человека наполнял комнату. Сейчас он выглядел просто подавленным.
Он еще раз подумал, не должно ли министерство ему три дня личного обучения дуэли с бывшим чемпионом, и только после этого сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
“Арифмантия тоже?” – спросил он и получил кивок. “Я злюсь”, – признался Гарри, – “но я также уверен, что смогу сдать все хотя бы на “Выше ожидаемого””.
Флитвик вздохнул с облегчением.
“Приятно слышать, но мы еще не пересматривали теорию. Я ждал последнего дня перед экзаменом”.
“Сколько у нас есть времени, может быть, мы можем сделать это сейчас?”, – спросил Гарри.
Флитвик лишь слегка покачал головой.
“Экзамен через час, мы можем подготовиться по ходу дела, но поскольку экзамен будет проходить в министерстве, нам лучше прийти туда пораньше. Если бы директор был здесь, он бы смог решить эту проблему, но он на конференции. Судя по тому, как все было объяснено, поступки министерства небезопасны, если не сказать злонамеренны. Если мы не сделаем это сейчас, совет может полностью отказаться от предложения о пропуске”.
“Давайте просто покончим с этим”, – вздохнул Гарри. “Мы должны аппарировать и ждать там, кто знает, вдруг они решат перенести время и заявить, что мы опоздали”.
Флитвик кивнул, одним глотком выпил свое пиво, бросил на стол несколько монет и вывел Гарри на улицу.
Оказавшись там, студент взял профессора за локоть, и они аппарировали в просторный атриум, где Гарри был стремительно оттащен с дороги гораздо более мелким мужчиной.
Только оглянувшись на дюжину с лишним точек, расположившихся в углу гигантского помещения, Гарри увидел, что они приземлились в специально отведенных для аппарирования местах, и что уже появляются следующие волшебники и ведьмы.
Все они спешили покинуть места приземления, мантии развевались, а лица были напряжены. Честно говоря, все выглядели чертовски напряженными.
Гарри все еще тянули за собой, когда они проходили мимо отвратительной золотой статуи волшебника и ведьмы, стоящих на вершине кучи магических существ, и все они смотрели на суроволицего человека с выражением поклонения.
“Ух ты, какая мерзость”, – прокомментировал Гарри, которому широкий атриум нравился все меньше.
Белые мраморные кирпичи выглядели скорее эффектно, чем эстетично, а ширина напоминала ему скорее коротышку, пытающегося компенсировать себя развязыванием мировой войны, чем архитектурное решение.
“Вполне”, – прокомментировал Флитвик, останавливая их у быстро движущейся очереди, где они должны были проверить свои палочки и указать цель визита. “Испытание”.
Клерк сообщил им, в какую комнату они должны пройти, что они и сделали. Флитвик наконец отпустил рукав Гарри, за который тот его тянул, и они пошли к дверям лифта, которых было, наверное, больше двадцати, и все они стояли в ряд с длинной очередью волшебников и ведьм, ожидающих своей очереди.
Они присоединились к дрожащей очереди, состоящей в основном из людей, которые, вероятно, считали, что у них есть дела поважнее, чем ждать, когда сзади раздался голос.
“Профессор Флитвик?” – произнес глубокий мужской баритон, заставивший и вышеупомянутого профессора, и Гарри обернуться, чтобы посмотреть на говорившего.
Черные волнистые волосы длиной до плеч, серые глаза, аристократические щеки и легкая щетина – глаза Гарри расширились.
“Сириус, как часто я говорил тебе называть меня Филиусом”, – с улыбкой произнес профессор, настроение которого, казалось, улучшилось от встречи с бывшим учеником.
Сириус почесал затылок и слегка покраснел.
“Прости, Филиус. Просто от этой привычки трудно избавиться, учитывая, как часто я сидел под стражей”, – сказал он, а затем взглянул на Гарри и побледнел.
“Если бы ты не был таким чертенком, у тебя не было бы сейчас столько проблем. Хотя я рад видеть, что ты чего-то добился. Старший аврор, насколько я слышал?”, – поддразнил Флитвик, не заметив перемены настроения.
“Ах, да, не мог же я позволить Джеймсу вечно твердить, что он выше меня по званию, верно?”, – Сириус пошутил и отвернулся от Гарри.
“Что привело тебя сюда? Нечасто я вижу профессора Хогвартса в министерстве. Только директора на собраниях Визенгамота иногда”, – спросил он, когда все они двинулись дальше в очереди.
Флитвик с гордостью похлопал Гарри по плечу и воспользовался случаем, чтобы немного похвастаться.
“Мой самый способный ученик. Видел бы ты его Агуаменти, такой же сильный, как и твой когда-то”, – сказал он, вызвав смущенный наклон головы у явного аврора.
Гарри обратил внимание на одежду мужчины, отметив, что, возможно, темно-коричневый плащ – это униформа. Разве Грюм не носил похожую вещь в кино?
“Но мы не изучали это заклинание до С.О.В”, – Сириус запнулся и снова оглядел Гарри с ног до головы, на этот раз оценивающе. “Что ж, завалили меня набок. Вот гад, заставляешь человека чувствовать себя неполноценным”.
“Мистер Блэк!”, – Флитвик ответил на ругательство, и Гарри не смог удержаться, чтобы не захихикать над нелепостью аврора, которого ругают за то, что он сказал “гад”, заставив обоих мужчин посмотреть на него.
Он пожал плечами.
“Мы не в школе, профессор Флитвик”, – сказал он с ухмылкой. “Я слышал и похуже. Пусть человек ругается”.

0 Комментариев