HP: Гарри Эванс
Глава 51: Нападение
Гарри покачал головой.
“У нас закончились ингредиенты до экзаменов по зельям, но она наверняка там, если у нее есть лишние. Давай заглянем к ней по пути на практику”, – сказал Гарри и вернулся к еде, а Седрик кивнул и повернулся к своей.
Однако в этот момент Дамблдор встал из-за стола для персонала в задней части зала, где он нечасто бывал, и начал постукивать ножом по своему кубку, привлекая всеобщее внимание.
“Спасибо”, – начал он, окинув взглядом собравшихся студентов. “Я просто хотел сказать несколько слов перед началом экзаменационной сессии”, – сказал он и откашлялся, прочищая горло. “Вы покинете этот замок с большим багажом, и я надеюсь, что вы вернете его в следующем году невредимым”, – Дамблдор снова сел, очевидно, закончив свою речь.
“Что это должно было значить?”, – пробормотал Седрик, когда остальные в зале начали перешептываться, пытаясь расшифровать очевидную бессмыслицу, которую только что сказал им директор.
Только Гарри, скорее всего, понял послание.
Шляпа была чем-то ценным, и он должен был вернуть ее в следующем году целой и невредимой. Означает ли это, что сотрудники не собираются искать эту вещь? Даже если так, было бы глупо с точки зрения Гарри идти на ненужный риск из-за чувства ложной безопасности. Он покачал головой и встал, успев доесть лишь половину тарелки, но не имея аппетита продолжать.
“Пойдем”, – сказал он, оглянувшись, чтобы убедиться, что Седрик закончил есть.
Так оно и было.
“Пойдем за Пэнси и получим свое Превосходно”.
Они вышли из большого зала, проходя мимо группы странно торжествующих первокурсников Слизерина, среди которых был и Монтегю, который смеялся над ними и корчил глупые рожи, когда они проходили мимо.
Гарри испытывал сильное искушение бросить в них взрывное заклинание, но знал, что это будет плохой идеей сразу с нескольких сторон.
Во-первых, потому что все учителя увидят, как он это делает, а во-вторых, потому что он не практиковал заклинание раньше и, скорее всего, взорвёт себя.
Он начал идти быстрее, и Седрику пришлось бежать трусцой, чтобы не отстать от него.
“В чем проблема этих Слизеринцев”, – пожаловался Седрик, когда они бегом направились к комнате, в которой Гарри и Пэнси варили зелья.
“Не знаю, но у меня нехорошее предчувствие”, – тяжело дыша, сказал Гарри, когда они пробежали последний поворот и, наконец, оказались в заброшенном классе.
Дверь была приоткрыта, и из комнаты валил едкий дым.
“Седрик, позови Спраут, Слизнорта, Помфри, кого угодно, в таком порядке!”, – резко приказал Гарри, схватил Седрика за подол мантии и с силой поволок его в сторону большого зала.
“Что за…?” – начал было спрашивать растерянный и теперь немного испуганный мальчик, но Гарри прервал его еще одним толчком.
“Просто уходи!” – крикнул он и поднял руки, не потрудившись достать свою палочку.
Быстро взмахнув руками, проклиная себя за то, что так и не потрудился применить телекинез к газообразным объектам, он медленно собрал дым и выпустил его в дальний конец коридора, ведущего в почти необитаемое крыло замка.
Собрав немного влаги в воротник мантии, он прикрыл рот мокрой тканью и вбежал в комнату.
Ему удалось выгнать достаточно дыма, чтобы видеть, но все равно пришлось откашливаться, чтобы добраться до неподвижной фигуры, лежащей на полу перед котлом, из которого извергалась дрянь. Проклиная нехватку сил в верхней части тела, он нащупал свою палочку и беззвучно наложил левикорпус на то, что, должно быть, было Пэнси, судя по каскаду светлых волос, покрывавших голову, когда тело поднялось, не реагируя.
Переложив палочку в правую руку, чтобы поддержать заклинание, он грубо схватил левой рукой неподвижную девушку и потащил ее по воздуху к выходу.
Он не остановился, пока не оставил классную комнату далеко позади, и осторожно опустил Пэнси на пол.
Гарри заметил, как медленно угасают его последние воспоминания о том, как он попал в классную комнату и что именно в ней произошло.
К счастью, он все еще был достаточно осведомлен, чтобы заметить, что, хотя Пэнси двигалась, она делала этого в очень жесткой манере.
Неестественно.
Он осторожно отвел светлые волосы от ее лица и уставился в ярко-голубые глаза, полные ужаса и ни малейшего намека на узнавание.
Поднял свои хрупкие щиты окклюменции и огляделся, еще раз напомнив себе, что комната была наполнена газообразной формой зелья забвения.
“Не волнуйся, я же друг”, – мягко сказал Гарри, поглаживая девушку по щеке и радуясь тому, что из глаз исчезла часть ужаса. “Сейчас я сниму колдовство, хорошо, только не двигайся слишком сильно, профессора уже в пути”, – ободряюще сказал он, после чего бросил в девушку заклинание, легко разрушив наложенное на нее окаменение.
Пэнси судорожно вздохнула, когда вновь обрела свободу движений:
“Где я?”, – первое, что она спросила. “Кто ты?” вторым.
Гарри печально закрыл глаза и направил все свои душевные силы на то, чтобы не дать недавним событиям вылететь из головы.
“С тобой произошел несчастный случай с зельем, ты в Хогвартсе, и профессор скоро приедет, чтобы помочь”, – сказал Гарри и вздохнул, а внутри него зародилась холодная злость.
Злость, которой он не испытывал уже очень давно, даже на Твикс.
“У тебя очень красивые волосы”, – с глупой улыбкой заметила Пэнси, которую, казалось, ничуть не беспокоило то, что она лежит на полу.
“А ты очень светлая”, – ответил Гарри.
“Что здесь произошло!” – резкий голос прервал их знакомство: профессор Спраут и профессор Квиррелл легкой трусцой вбежали.
Гарри положил успокаивающую руку на плечо Пэнси и поднял голову, чтобы полностью встретиться взглядом с двумя сотрудниками.
“Кто-то сорвал тренировку Пэнси по зельеварению. Она работала над зельем забвения. Было много испарений, и на нее наложили петрификус тоталус, который я уже снял. Полагаю, она находилась под воздействием минут пятнадцать, прежде чем я вытащил ее, потому что именно в это время в большой зал вошли главные подозреваемые. Она, как минимум, забыла, что находится в Хогвартсе, поскольку не помнит меня, а мы с ней на одном факультете”, – быстро отчитался Гарри, пока Спраут с ободряющими словами осторожно левитировала Пэнси и направилась в сторону лазарета.
Гарри закончил свой доклад в основном перед Квирреллом, который внимательно слушал, нахмурившись.

0 Комментариев