Глазами Годжо, сердцем Сукуны
Глава 28: Чем умнее человек, тем лучше он понимает ценность тишины. Согласны?
«Наши тела… мы совсем не можем двигаться…»
Мужчины, стоящие на коленях на полу, расширили налитые кровью глаза. Их окоченевшие тела отказывались подчиняться воле. Они даже не могли поднять головы.
Покорные, благоговейные — они могли лишь смотреть на ковёр под собой и наблюдать, как капли их собственного пота падали на ткань, оставляя тёмные пятна.
— Это плохо… этот парень…
— Почему… почему он выбрал нас?
— Монстр с такой силой… зачем ему нападать на нас?!
Их внутреннее смятение осталось неуслышанным, оставляя их один на один со своим страхом и отчаянием.
Вагон, в котором сидел Кир, превратился в самое тихое место во всём поезде. Никто не осмеливался заговорить. Пассажиры общались лишь жестами, время от времени бросая настороженные взгляды на согнувшихся в углу людей.
Проводники поезда не знали, что делать. Они пытались помочь мужчинам подняться, но как бы ни старались, их усилия были бесполезны. Их залитые потом лица безмолвно умоляли о помощи, но их тела не поддавались ни малейшему движению.
После нескольких глубоких вдохов, чтобы собраться с духом, проводники решили подойти к Киру и попытаться уговорить его.
“Он всего лишь мальчишка. Немного по уговаривать — и он уступит”, — подумали они.
Однако прежде чем они смогли приблизиться, Кир поднял взгляд, и его светло-голубые глаза встретились с их взглядами.
Одного этого взгляда было достаточно. В нём таилась такая тяжесть, такое подавляющее давление, что казалось, будто оно физически наваливается на них.
«Отойдите.»
Хотя слов не прозвучало, его послание было кристально ясным, и проводники почувствовали, как их собственные тела против их воли медленно, скованно отступают из вагона.
Тишина стала ещё глубже. Некоторые пассажиры даже прикрыли носы, боясь, что их дыхание окажется слишком громким.
Кир, тем временем, оставался полностью сосредоточенным на изучении эффектов своих карт и не обращал внимания ни на кого вокруг.
После некоторых экспериментов Кир выяснил, какие способности даруют ему карты Короля и Мира.
Из своих испытаний Кир определил, что эта аура была сродни Королевскому хаки — давлению, настолько подавляющему, что оно могло запугивать и подавлять окружающих.
Когда он приказывал молчать, вагон погружался в тишину. Когда он велел мужчинам встать на колени, они повиновались без малейших колебаний.
Очевидно, эта способность вынуждала к повиновению.
Однако её мощь, скорее всего, имела пределы. Против кого-то, чья жизненная энергия значительно превосходила его собственную, эффект мог ослабнуть или действовать лишь временно.
Контроль, даруемый картой Короля, был направлен не только на окружающих, но и на самого Кира.
Под её влиянием он чувствовал себя более уверенным в управлении своими способностями Нен.
Эта новообретённая ясность привела его к интересному открытию: чем больше карт он вытягивал, тем более подробными становились описания их эффектов.
Как будто в ответ на его углубляющееся понимание, на обратной стороне карт, что он держал в руках, начали проявляться слова:
[Прямой Король] Карта-бафф — Эффект 1: Мастерство
[Прямой Мир] Карта-бафф — Эффект: Бесконечное обновление
— Бесконечное обновление? — повторил Кир, пробуя эти слова на вкус, словно пытаясь полностью постичь их значение.
Он закрыл глаза, сосредоточившись на энергии, текущей внутри его тела.
Если задуматься, его Нен и проклятая энергия неуклонно возрастали с момента активации карты Мира.
Учитывая, что эффект карты длился 24 часа, это, казалось, была мощная поддерживающая способность — по сути, дарующая ему непрерывное восстановление энергии на целый день.
Если бы он вытянул эту карту во время затяжного боя, это стало бы переломным моментом. Он мог бы попросту измотать противника, исчерпав все его силы за счёт своей неистощаемой энергии.
Единственным недостатком оставалась случайность вытягивания карт. В бою не было гарантии, что он получит карту Мира именно тогда, когда она была ему нужнее всего…
После того как он изучил эффекты карт, вытянутых за этот день, настроение Кира значительно улучшилось, особенно после осознания потенциала Мира в долгих схватках.
— Следующая станция — город Банато. Пассажиры, готовящиеся к выходу, пожалуйста, приготовьтесь.
Раздался сладкий голос системы объявлений поезда.
Кир весело поднялся с места, готовый покинуть вагон.
Проходя мимо всё ещё стоявших на коленях людей у дверей поезда, он не удостоил их даже взглядом, его шаги уверенно несли его к выходу.
Но, как раз когда он собирался выйти, Кир остановился, убрал ногу назад и замер у двери.
— Можете говорить, — сказал он невозмутимо, словно только что вспомнил, что заставил пассажиров замолчать.
Его насмешливый взгляд задержался на фигурах, всё ещё стоявших на коленях.
— А вы все — вставайте, — добавил он тоном, будто даровал милостивое прощение.
Невидимая, подавляющая сила, сковывавшая их, рассеялась вместе с его словами.
Обессиленные, мужчины рухнули на пол, жадно хватая воздух, как рыбы, выброшенные на берег.
— Чем умнее человек, тем лучше он понимает ценность тишины. Согласны? — произнёс Кир с лёгкой улыбкой, его голос был низким и леденящим.
Все яростно закивали, всё ещё слишком напуганные, чтобы осмелиться заговорить.
Удовлетворённый, Кир наконец покинул поезд.
Когда его силуэт исчез из виду, весь вагон словно выдохнул с облегчением. Но говорить никто не спешил — все молча сидели на своих местах, их лица были бледными и ошеломлёнными.
— Мы… мы выжили.
— Да…
— Мы выбрались живыми… из рук монстра…
Те, кто стоял на коленях, пробормотали, их голоса звучали с оттенком шока и недоверия. Они лежали на полу, совершенно истощённые.
Банато — прибрежный мегаполис на континенте Йорбия. Хотя внешне город ничем особо не выделялся, он славился процветающей экономикой благодаря порту Банато — крупному центру морской торговли и коммерции.
Как и полагается приморскому городу, основную часть его пищи составляли морепродукты.
Кир купил несколько шашлычков с жареной рыбой в придорожной лавке и, жуя, продолжил путь.
Он обожал морепродукты, но у него на них была аллергия.
Однако нынешний Кир был уже не тем, что прежде. Теперь у него были способности, и его тело стало намного крепче.
Так он себя уверял… пока на его руке внезапно не появились красные пятна.
Кир с сложным выражением уставился на аллергическую реакцию. Шашлычок в руке будто стал тяжелее.
— Я попал в другой мир, обрёл суперспособности… и всё равно у меня аллергия на морепродукты? — пробормотал он с раздражением.
— Это всего лишь аллергия. Я не умру, — попытался успокоить себя Кир.
Конечно, позже ему нужно будет зайти в аптеку.
— Эй, какие способы добраться до континента Азия из порта Банато? — спросил Кир у кого-то на улице.
Старик в майке, сандалиях и соломенной шляпе, размахивающий веером, ответил:
— Это портовый город! Самый обычный способ — на корабле. Регулярные отправления на континент Азия каждый месяц.
— А кроме кораблей? — снова спросил Кир.
— Ну, тогда это воздушные корабли, конечно, — старик посмотрел на него, как будто сомневался, откуда этот непонимающий парень.
— Только эти два варианта? — продолжил настаивать Кир.
— Континенты Йорбия и Азия разделены морем. Кроме кораблей и воздушных кораблей, других вариантов на самом деле нет, — ответил старик с добродушным терпением.
— Спасибо, — кивнул Кир и продолжил свою прогулку.
Теперь варианты путешествия сводились к трём основным: море, земля и воздух. Так как сухопутного маршрута не было, действительно, как и сказал старик — только корабли или воздушные корабли.
Теперь оставался вопрос: что выбрать? Корабль или воздушный корабль?
0 Комментариев