Гарри Поттер с технологической системой
Глава 37: История магии?
Затем его внимание переключилось на заклинание починки «Репаро». Это заклинание заинтриговало Гарри больше всего.
— Как заклинание определяет, что именно нужно починить? — чтобы проверить, он создал несколько сломанных предметов: разбитую вазу, порванную книгу и сломанное перо. Он поочередно указал на каждый из них, накладывая заклинание. Ваза снова собралась в единое целое, разорванные страницы книги легко скрепились, а перо снова стало целым.
Гарри внимательно наблюдал за процессом.
— Должно быть, чары каким-то образом знают исходное состояние предмета, — предположил он. — Может быть, заклинание обращается к истории предмета или в самих материалах заложена какая-то магическая «память»? — мысль о том, что предметы могут сохранять некую форму памяти, к которой может обратиться заклинание, была захватывающей.
Любопытство Гарри всегда было его главным оружием. Когда он стоял посреди виртуального кабинета зельеварения, в его голове проносились самые разные мысли. Он создавал различные предметы — вазы, тарелки, чашки, каждая из которых была разной формы и размера. Взмахом руки он отправил их в полет по комнате и наблюдал, как они разлетаются на множество осколков, превращаясь в хаотичный балет разрушения.
Когда осколки разлетелись, Гарри указал на них пальцем. К его изумлению, каждый осколок прилетел на своё место, восстанавливая предметы в идеальное целое. Разбитая ваза восстановилась, как будто ее и не разбивали, тарелки и чашки вернули свои первоначальные формы, не оставив никаких следов повреждений.
— Как? — задался вопросом Гарри. Казалось, чары точно знают, как вернуть предметам их первоначальный вид. Он подумал о возможности наличия магической памяти в материалах. Может быть, заклинание и вправду способно задействовать скрытую историю самих предметов?
Чтобы проверить эту теорию, Гарри взял разбитую вазу и, используя заклинание создания огня «Инсендио», осторожно расплавил её края, превратив в две пепельницы. Он проследил, чтобы края остыли и затвердели, придав им новую форму. Разбив пепельницы, Гарри снова применил заклинание починки. Но на этот раз вместо того, чтобы превратиться в вазу, осколки собрались в пепельницы.
— Я хотел, чтобы они превратились в вазу, но этого не произошло, — недоумевал Гарри. Как будто сама Вселенная диктовала форму и направляла заклинание соответствующим образом. Предметы, измененные его рукой, словно обретали новую сущность, признанную и уважаемую магией, которой он владел.
— Довольно сложная задача, не так ли, мастер Гарри? Похоже, магия имеет свой собственный набор правил, некоторые из которых не так просты, как нам хотелось бы, — зазвучал голос Найджела.
Гарри кивнул, все еще погруженный в размышления.
— Похоже, что у предметов есть своя воля, или, может быть, магия распознает последнюю форму, которую они имели, как их истинную форму.
— Действительно, — ответил Найджел. — Похоже, что заклинание починки учитывает последнее состояние предмета, независимо от его первоначальной формы. Весьма увлекательно, действительно.
Гарри задумался, размышляя вслух о тонкостях действия Укрепляющих чар. — Мне пришла в голову мысль, что это может быть заклинание Перемотки времени, но, очевидно, это не так. Если бы это было так, ваза превратилась бы обратно в песок, — он задумчиво вздохнул. — Загадка, которую предстоит разгадать позже, — готовый двигаться дальше, он сосредоточился на следующем заклинании из своего списка — «Конфринго».
Гарри наколдовал ряд коробок, каждая из которых была разного размера и материала.
— Посмотрим, каковы возможности этого заклинания, — сказал он, нацелив палец на первую деревянную коробку, небольшого размера. Как только он произнес заклинание, коробка взорвалась с громким звуком, и во все стороны полетели щепки. Сила взрыва была на удивление мощной, и Гарри на мгновение остолбенел.
Он сосредоточился, пытаясь контролировать силу взрыва. Он нацелился на следующий ящик, более крупный металлический, и сосредоточился на том, чтобы свести взрыв к минимуму. На этот раз ящик взорвался с контролируемым хлопком, и его содержимое высыпалось наружу.
Удовлетворенный своими успехами, Гарри перешел к следующему заклинанию — «Диффиндо». Он наколдовал ряд веревок и тканей, проверяя точность режущей силы чар. Как только он указал пальцем, чары прорезали материалы с чистыми и точными краями. Гарри поэкспериментировал с изменением интенсивности и угла, обнаружив, что может контролировать направление срезов с поразительной точностью.
— Это может пригодиться не только для резки веревок, — размышлял Гарри. — Может быть, для ремесла или даже в сложной ситуации, когда мне нужно быстро сбежать.
Присутствие Найджела в его сознании было постоянным источником наставлений. — Действительно, Гарри. Вариантов применения множество.
Изучение чар «Диффиндо», привело Гарри к более глубокому пониманию его механики. Создавая различные материалы — камни, металлы, дерево, стекло, ткань и даже кость, — он проверял эффективность чар на каждом из них. Способность заклинания разрезать эти разнообразные материалы восхитила его. Он заметил, что чем тверже был материал, тем больше сил ему требовалось приложить, но в итоге чары всё равно удавалось разрезать предмет.
— Как странно, — вслух произнёс Гарри, размышляя о природе заклинания. — Создает ли оно невидимое лезвие или же это разделение на атомном уровне? — его заинтриговала возможность того, что заклинание может манипулировать материей на молекулярном уровне — концепция, размывающая границы между магией и физическими науками.
— Волшебный мир часто не замечает тонких деталей того, как магия взаимодействует с физической материей. Ваше любопытство может раскрыть некоторые давние тайны, мастер Гарри, — Найджел, наблюдая за экспериментами Гарри, высказал свою точку зрения.
Гарри задумчиво кивнул.
— Это увлекательно. В магии гораздо больше, чем просто взмахнуть палочкой и произнести несколько слов. Это понимание самой реальности.
Затем он обратил внимание на оставшиеся заклинания в книге. Пинеастра Виренс — заклинание, заставляющее ананасы танцевать, — казалось пустяковым по сравнению с остальными, но Гарри решил попробовать, чтобы развлечься. Взмахнув пальцем, на столе появился виртуальный ананас. Гарри произнес заклинание, и, к его радости, ананас начал танцевать по поверхности, его движения были причудливы и беспорядочны.
— Ну, это, конечно, один из способов оживить вечеринку, — заметил Найджел, его тон был легким. — Хотя я не могу представить, чтобы это было полезно на дуэли, если только ваш противник не испытывает особого страха перед танцующими фруктами.
Гарри посмотрел на последнее заклинание в своем списке, «Ледяной сглаз», которое было относительно простым по сравнению с другими, которые он практиковал. При исполнении этого заклинания создавалась небольшая глыба льда. Это заклинание не выглядело особенно впечатляющим или опасным, но Гарри видел потенциал даже в самых обычных заклинаниях. Сосредоточившись, он представил себе результат — идеальный кубик льда, формирующийся в воздухе. Как только он указал пальцем, собрался холодный туман, быстро превратившийся в твердую глыбу льда, зависшую перед ним.
— Освежает, не правда ли? — размышлял Гарри, любуясь прозрачным кристаллическим кубиком. — Возможно, я смогу использовать его для охлаждения напитков или даже как временное средство для охлаждения перегретых котлов с зельями.
— Конечно, это более благотворное применение магии, мастер Гарри, но помните, что даже самые простые заклинания могут иметь огромное количество практических применений, — заметил Найджел, наблюдая за успешным выполнением заклинания.
0 Комментариев