Гарри Поттер с технологической системой
Глава 26: Виртуально, но больно
Гарри сосредоточился на первом шаге рецепта — добавлении листьев крапивы в котел. По мере добавления виртуальный огонь под котлом мерцал, нагревая листья и выпуская их экстракт в воду.
Затем он осторожно добавил измельченные змеиные клыки, наблюдая, как они растворяются, вызывая реакцию, в результате которой смесь приобретает светло-зеленый оттенок. Точность его движений была крайне важна: слишком много или слишком мало любого ингредиента могло испортить все зелье.
Гарри внезапно остановился на середине приготовления зелья, погрузившись в раздумья. Котел перед ним начал вести себя нестабильно, его содержимое бурлило все активнее. — Мастер Гарри.., — воскликнул Найджел, пытаясь привлечь его внимание, но Гарри был погружен в себя.
— Мастер Гарри, зелье! — голос Найджела стал более настойчивым. Гарри вынырнул из задумчивости, но было уже слишком поздно. Котел начал яростно трястись. — Осторожнее, мастер Гарри, — предупредил Найджел.
— А что, разве это не виртуально? — спросил Гарри, недоумевая по поводу необходимости соблюдать осторожность в виртуальной среде.
В следующую секунду он понял все на своем собственном опыте. Когда котел взорвался, Гарри отбросило назад, он почувствовал сильное жжение на коже и резкую боль в животе. — Найджел? Какого чёрта? — воскликнул он, одновременно ошеломлённый и страдающий от боли.
— Мастер Гарри, в этой комнате происходит эмуляция всех чувств, чтобы сделать опыт как можно более реалистичным. В некоторых зельях, чтобы определить следующий шаг, нужно почувствовать тепло, так что да, боль тоже вполне реальна, — объяснил Найджел, в его тоне смешались озабоченность и непреложный факт.
Гарри хмыкнул и вернулся в центр комнаты, где волшебным образом появился новый котел, готовый к новой попытке. — Почему вы замери? — спросил Найджел, в его голосе слышалось любопытство.
Гарри улыбнулся, все еще потирая больной живот. — Я хотел спросить про змеиные клыки. Почему их измельчают, а не режут? Или почему не натертые? В рецепте указано, молотые, так что я не могу просто бросить их целиком, но как насчет других вариантов? Можно ли экспериментировать с формами?
В ответе Найджела прозвучал намек на гордость. — Это первый шаг к новым открытиям, мастер Гарри. Задавать вопросы. Форма ингредиента действительно может влиять на свойства зелья. Измельчение увеличивает зону воздействия, обеспечивая более быструю и полную реакцию.
Гарри, любопытство которого разгорелось, приготовился к очередной попытке сделать зелье. На этот раз он подошел к процессу с новым пониманием важности каждого шага и потенциального влияния даже самых незначительных отклонений.
Осторожно добавляя в котел измельченные змеиные клыки и следя за тем, чтобы они были равномерно распределены, Найджел высказал свои соображения. — Изготовление зелий — это не просто наука, это искусство. Точность техники, понимание роли каждого ингредиента и даже интуиция — все это играет роль в конечном результате.
Гарри кивнул, сосредоточившись на задаче. Он скрупулезно следовал рецепту, добавляя каждый ингредиент в нужный момент и в нужном количестве. Зелье постепенно меняло цвет, сначала на светло-зеленый, а затем на более глубокий изумрудный оттенок.
— Обратите внимание на изменение цвета, мастер Гарри. Это хороший знак. Это значит, что ингредиенты реагируют так, как нужно, — заметил Найджел, его голос был спокойным и поощряющим.
Затем Гарри добавил иглы дикобраза, медленно помешивая зелье, чтобы убедиться, что они полностью растворились. Он с удовлетворением наблюдал, как смесь начала густеть, превращаясь в однородную, тягучую массу.
— Главное — помешивать, мастер Гарри. Не слишком быстро и не слишком медленно. Как и в жизни, главное – найти правильный темп, — проворчал Найджел, его тон скрашивал серьезность момента.
По мере того как зелье близилось к завершению, уверенность Гарри росла. Он извлек урок из своей предыдущей ошибки и теперь лучше различал тонкие сигналы.
— Почти готово, мастер Гарри. Еще немного помешать, и все будет готово, — наставлял Найджел, его голос постоянно звучал в голове Гарри.
Гарри глубоко вздохнул, ощущая волнение и предвкушение, когда завершил последние шаги рецепта. Теперь зелье в котле имело богатую, бархатистую текстуру, а его аромат представлял собой сложную комбинацию различных ингредиентов, которые он использовал.
— Вот и все, мастер Гарри. Ваше первое успешно сваренное зелье в Виртуальном кабинете зельеварения. Вы молодец, — похвалил Найджел, его тон был искренним и теплым.
Гарри, чувствуя себя довольным, но желая совершенствоваться, попросил Найджела показать уровень мастерства. В его поле зрения появился виртуальный круг, заполненный синей полоской, которая неуклонно поднималась вверх и остановилась на отметке 56 %. — Неплохо для первой попытки, — прокомментировал Найджел, его голос был лишен обычного сарказма, но Гарри покачал головой в знак легкого несогласия.
— Это самое простое зелье, Найджел, в нем всего четыре ингредиента. В этом нет ничего особенно похвального, тем более что я точно следовал инструкциям, — рассуждал Гарри, в его голосе слышалась смесь решимости и смирения. — Чтобы повысить свое мастерство до 80 %, мне нужно не только усовершенствовать рецепт, но и усилить его, верно?
— Да, мастер Гарри, — ответил Найджел, уголки его виртуального рта намекали на ухмылку. — Совершенство — это путь, а не пункт назначения. А в вашем случае путешествие включает в себя бурлящие котлы и постоянную угрозу взрывной катастрофы. Весьма захватывающе, как по мне.
Гарри усмехнулся драматическому образу Найджела. Затем он принялся наводить порядок в виртуальной лаборатории, в его голове уже роились идеи, как улучшить зелье. Пока он работал, голос Найджела продолжал высказывать свои соображения и время от времени язвить, поддерживая легкую, но в то же время сосредоточенную атмосферу.
— Мастер Гарри, вы не думали о том, как влияет изменение времени кипячения змеиных клыков? Или, может быть, поэкспериментировать с порядком добавления ингредиентов? — предложил Найджел, его голос выдавал неподдельное любопытство.
— Интересная мысль, — задумался Гарри, прикидывая возможные варианты. — Время кипения может повлиять на силу воздействия клыков, а изменение порядка может изменить свойства зелья неожиданным образом.
— Именно так, мастер Гарри, — подтвердил Найджел. — Изготовление зелий — это столько же экспериментов, сколько и следование рецептам. Это целое искусство, где творческий подход может привести к удивительным открытиям.
Гарри кивнул, чувствуя прилив возбуждения от перспективы исследовать неизведанную территорию исскуства зельеварения. Он вышел из виртуального кабинета зельеварения, в голове у него бурлили идеи.
Вернувшись в свою комнату, Гарри решил потратить некоторое время на изучение истории магии, в частности истоков зельеварения. Он открыл свою электронную библиотеку и стал листать виртуальные страницы старого фолианта под названием «Алхимические искусства: Историческая перспектива».
По мере чтения голос Найджела давал комментарии, добавляя контекст и иногда юмористические замечания. — Знаете ли вы, мастер Гарри, что некоторые из самых ранних зелий варились в котлах такого размера, что в них мог поместиться взрослый мужчина? В таком случае ваш котел стандартного размера выглядит довольно причудливо, не так ли?
Гарри рассмеялся, представив себе абсурдность таких гигантских котлов. — Полагаю, с тех пор зельеварение прошло долгий путь.
— Да, это так, — ответил Найджел. — От тайных алхимических снадобий до изысканного искусства, которым оно является сегодня, зелья всегда были смесью науки, магии и загадок. Не будем забывать и о случайных взрывах.
— Занимательно видеть, как зельеварение развивалось на протяжении веков, — заметил Гарри, сканируя глазами страницы цифровой книги. — Принципы остались прежними, но техники и способы применения стали намного сложнее.
— Ах, неумолимый марш прогресса, — проворчал Найджел. — Сегодняшние мастера зелий стоят на плечах своих предшественников, каждое поколение добавляет в котел знаний свои собственные открытия и инновации. Весьма поэтично, вы не находите?
Гарри улыбнулся, оценив умение Найджела сделать так, чтобы даже самые обыденные темы казались интригующими. — Это поэтично, Найджел. И это потрясающе — быть частью этого наследия, изучать его и, надеюсь, когда-нибудь внести свой вклад.
— Так и будет, мастер Гарри, — сказал Найджел, в его голосе прозвучала нотка гордости. — С вашим любопытством и целеустремленностью, я не сомневаюсь, вы оставите свой след в мире зельеварения. И кто знает, возможно, однажды будущие студенты будут читать о ваших достижениях.
Мысль о том, что его запомнят за вклад в развитие магического мира, наполнила Гарри чувством целеустремленности и воодушевления. Он закрыл цифровую книгу, ощущая чувство выполненного долга после дня продуктивной учебы и экспериментов.
— Спасибо за твое руководство сегодня, Найджел, — сказал Гарри с ноткой благодарности в голосе. — Без тебя я бы не справился.
Ответ Найджела был редким моментом искренности, лишенным его обычного сарказма. — Мне было очень приятно, мастер Гарри. Помогать вам в этом путешествии так же полезно для меня, как и для вас. И помните, наши приключения только начинаются.
0 Комментариев