Гарри Поттер с технологической системой
Глава 20: Посещаем Косой переулок с тетушкой
Гарри задумался, не зная, как отнестись к этой внезапной перемене. Он быстро оделся, выбрав свою лучшую, но простую одежду. Спустившись по лестнице, он обнаружил, что Петуния уже ждёт его, одетая так аккуратно, как он её никогда не видел. Ее наряд был не вычурным, а элегантно простым. Ее рыжие волосы, напоминавшие волосы его матери, и зеленые глаза, похожие на его собственные, придавали ей элегантность, которой он раньше не замечал. С тех пор как Вернон уехал, Петуния стала больше следить за своим питанием и фигурой, и это проявилось в ее атлетическом телосложении. Гарри не мог не отметить ее красоту, которую затмили годы суровых лиц и резких слов.
Когда они собрались уходить, Петуния протянула руку и взяла Гарри за руку — жест настолько чужой и неожиданный, что по телу Гарри прокатилась волна тепла. Непривычное ощущение ее прикосновения вызвало в нем шквал эмоций. Он поднял на нее глаза, увидев ее в новом свете, как будто увидел ту молодую девушку, которой она была до того, как жизнь ожесточила ее.
Место назначения оставалось загадкой, и они шли молча. В голове Гарри мелькали разные варианты. Может быть, она ведет его в Косой Переулок? Или куда-то еще? Неопределенность держала его в напряжении, мысли колебались между надеждой и опасением.
Пока они шли, в голове Гарри раздался голос Найджела, в котором, как обычно, звучали сарказм и проницательность. — Ах, мастер Гарри, похоже, мы отправляемся в самое неожиданное путешествие. Интересно, что подтолкнуло дорогую тетю Петунию к такому неожиданному поступку?
Гарри, сохраняя самообладание, тихо ответил: — Я работал над ней, Найджел. Возможно, это приносит свои плоды. А может, это ловушка.
— Вполне обоснованные опасения, — подхватил Найджел. — Но помните, что каждый шаг в этом танце манипуляций — авантюра. Будьте готовы приспосабливаться, если меняется музыка.
Прогулка вела их по знакомым улицам маленького городка, Петуния крепко держала Гарри за руку. Для Гарри это был сюрреалистический опыт — идти бок о бок со своей тетей, которая всегда держалась в строгой границе безразличия, а зачастую и враждебности по отношению к нему.
Наконец Петуния нарушила молчание. — Гарри, то, что я собираюсь тебе показать, — это то, что я долгое время держала в тайне. Это… это часть мира твоей матери.
Сердце Гарри заколотилось. Это был тот самый момент, к которому он стратегически стремился. Он должен был действовать осторожно, чтобы откровение, которым собиралась поделиться Петуния, не закрыло дверь, которую он так медленно и старательно приоткрывал.
Вскоре они подошли к автобусной остановке, той самой, которая стала знакома Гарри за последние недели. Они молча сели в автобус и поехали в сторону Лондона, каждый погрузившись в свои мысли. Поездка была тихой, а в воздухе витало невысказанное предвкушение.
Когда они прибыли в Лондон, Петуния повела Гарри по оживленным улицам целеустремленной походкой, которую он редко наблюдал у нее. В конце концов они оказались перед Дырявым Котлом – его старый, непритязательный внешний вид органично вписывался в окружающие здания.
Глядя на паб, Петуния глубоко вздохнула — этот звук был настолько наполнен эмоциями, что, казалось, на нем лежал груз многих лет. Крепко сжав руку Гарри, она шагнула вперед и вошла в паб.
Сердце Гарри заколотилось в груди. Он часто просил Тома, хозяина заведения, открыть ему путь. Если бы Том узнал его, это могло бы распутать тщательно выстроенную им историю для своей тети. Но, к его огромному удивлению и облегчению, Том был слишком занят разглядыванием Петунии, чтобы заметить Гарри. Когда Петуния попросила: — Будь джентльменом и откройте, пожалуйста, дорогу. У меня дела в Косом Переулке, — Том горячо кивнул и повиновался, взмахнув палочкой, чтобы открыть потайной ход.
Когда они проходили сквозь скрытую магией кирпичную стену, Петуния глубоко вдыхала воздух, вдыхая виды и запахи оживленной волшебной улицы. — Я скучала по этому, — пробормотала она, скорее себе, чем Гарри, но он услышал каждое слово.
Гарри, в голове которого все крутилось, понимал, что должен действовать осторожно. Это была незнакомая территория, тонкий танец реальности и обмана, где один неверный шаг мог разрушить хрупкую связь, которую он создавал со своей тётей.
В то же время Найджел отчитался в сознании Гарри:
Квест: «Магическая связь» завершен.
Задача: Убедить тетю Петунию сопровождать вас в Косой Переулок.
Награды: 30 очков. Открытие Виртуальной Комнаты Зельеварения.
Гарри почувствовал прилив воодушевления от завершения квеста, но понимал, что сейчас не тот момент, чтобы сосредотачиваться на наградах. Его первоочередными задачами были эмоциональное состояние Петунии и их деликатная ситуация в магическом мире.
Петуния, словно влекомая чувством ностальгии, привела Гарри прямо в Кафе-мороженое Флориана Фортескью. Когда они сели за маленький столик, она была заметно тронута, в её глазах отражались радость и грусть. — Я приходила сюда с Лили, — тихо сказала она, глядя на него отрешенным взглядом. — Она любила шоколадно-малиновый коктейль.
Гарри внимательно наблюдал за ней, чувствуя глубину ее эмоций. Он знал, что должен осторожно подходить к теме магии, выстраивая свой рассказ так, чтобы она не отшатнулась от волшебного мира, а соприкоснулась с ним. — Тетя Петуния, — неуверенно начал он, — ты когда-нибудь задумывалась о том, что было бы, если бы все было по-другому? Если бы ты тоже была частью этого мира?
Выражение лица Петунии слегка ожесточилось: упоминание о ее исключении из магического мира стало для нее больной темой. — Я потратила годы, пытаясь забыть обо всем этом, Гарри. Этот мир не для меня. Я выбрала другой путь.
Гарри кивнул, понимая, какой хрупкий баланс ему приходится поддерживать. Он тщательно подбирал следующие слова, стараясь затронуть ее чувство потери и любопытство. — Но разве ты не думаешь, что это восхитительно, тетя Петуния? Все эти чудеса, эта магия — часть истории нашей семьи. В каком-то смысле это и часть тебя.
Это была авантюра, которая даже заставила Найджела усомниться в том, что Гарри действительно был ребенком. С тех пор как Гарри узнал, что доступ к его хранилищу Поттера немедленно вызовет тревогу Дамблдора, он стал действовать осторожно. Его план теперь зависел от возможности того, что у Лили мог быть свой собственный счет, отдельный от состояния Поттеров. Доступ к ресурсам был крайне важен, но он не мог рисковать привлечением Дамблдора. В его голове созрел план, который основывался на связи Петунии с Лили.
Пока они сидели в кафэ, в голове Гарри рождались стратегии. Ему нужно было действовать осторожно, подбирая слова так, чтобы создать ощущение общей истории и утраты. — Тетя Петуния, — начал Гарри мягким тоном, — я не могу не интересоваться маминым миром. Это ведь часть истории нашей семьи, не так ли? И, возможно, в нем есть нечто большее, чем мы знаем.
Гарри не знал, есть ли в семье Эвансов родословная волшебников, но это и не требовалось. Все, что ему нужно было сделать, — это убедить Петунию, чтобы она засомневалась. Этого было достаточно.
Петуния посмотрела на Гарри, в ее глазах отразилась смесь интереса и дискомфорта. — Ты намекаешь на то, что Лили могла быть не единственной обладательницей магической крови в нашей семье? — Гарри, поняв, что наступил переломный момент в их разговоре, наклонился к ней, в его голосе смешались искренность и расчетливая невинность.
— Именно, тетя Петуния. Владелец того магазинчика говорил о сквибах — тех, кто родился в волшебных семьях, но сам не обладал магическими способностями. Они иногда покидают мир волшебников, чтобы жить среди магглов. Возможно, история нашей семьи с магией уходит корнями в далекое прошлое, чем мы думаем.
Реакция Петунии на термин «сквиб» была практически осязаемой, она едва заметно поморщилась от ярлыка, который мог быть применен к ней. Если теория Гарри была правдивой, это означало бы, что она тоже принадлежит к магическому роду, хотя и в немагическом статусе. Это откровение, казалось, обескуражило ее, поставив под сомнение ее давние представления о своем месте в мире.
Найджел, наблюдавший за разговором с присущей ему аналитической отстраненностью, прошептал Гарри: — Осторожнее, мастер Гарри. Вы ступаете на тонкий лед. Идея быть сквибом может ей не понравиться. Это сродни тому, чтобы быть изгоем в обоих мирах.
Гарри внутренне кивнул совету Найджела, понимая, насколько деликатной является эта тема. — Я имею в виду, тетя Петуния, это не меняет того, кто мы есть, — осторожно сказал он. — Но это может помочь нам лучше понять историю нашей семьи. И кто знает? Может быть, в этом мире есть что-то, что поможет нам в нашей собственной.
Петуния, погрузившись в раздумья, медленно помешивала чай, очевидно, обдумывая последствия. — Полагаю, нет ничего плохого в том, чтобы узнать немного больше, — согласилась она после долгой паузы. — Но, Гарри, мы должны быть осторожны. Этот мир… он не похож на наш. Здесь есть опасности, которых мы можем даже не осознавать.
Гарри, почувствовав ее растущее принятие, ощутил искру надежды. — Я согласен, тетя Петуния. Мы будем осторожны. Просто… Я чувствую, что есть часть маминой жизни, с которой я хочу познакомиться. И, может быть, в каком-то смысле это часть и нашей жизни.
0 Комментариев