Гарри Поттер: Клятва ведьмы
Глава 52.4
6
Лаванда тоже меня отвлекала. Она демонстрировала приличное декольте, которое, казалось, всегда маячило на краю поля моего зрения. Она была красивой, я не мог этого отрицать, но она не была моей, и я, вероятно, предпочел бы не отвлекаться на нее.
После первой игры Гарриет отвлеклась от меня и стала смотреть на то, что читала Гермиона. Рона выиграла, но с гораздо меньшим перевесом, чем обычно.
Когда она собирала доску обратно, я посмотрел на своих девочек, которые обе были погружены в книгу.
Я мало что смог разглядеть, но увидел, что один из заголовков главы гласит: «Зрители».
Гермиона, должно быть, заметила мое внимание. Она подняла на меня взгляд, заставив Гарриет тоже поднять глаза. Зеленоглазая девушка слегка покраснела, а Гермиона прикусила губу, выглядя так, будто я застал ее за чем-то запретным.
Через мгновение Гермиона изменила позу, чтобы я не мог видеть, что они читали. Обе девушки продолжали смотреть на меня в течение секунды, а затем вернулись к своим делам. Очевидно, что это только усилило мое любопытство.
Что бы они ни читали, ни одна из девушек не хотела, чтобы я это видел, поэтому я не стал лезть не в свое дело. Им было позволено хранить от меня секреты, несмотря на то, что я контролировал их жизни.
Неважно, что они читали, но в моем сознании эта загадка была на втором месте. Мне было жарко и беспокойно, почти некомфортно. Сейчас я думал только о том, как повалить их на кровать и овладеть ими.
Нет, это на потом, сухо сказал я себе. Проиграв Роне еще пару партий в шахматы, я стал беспокоиться еще сильнее.
— Давай, Эдвард, — подбодрила Лаванда. — Ты почти победил ее в тот раз.
— Заткнись, — ответила Рона, хотя в ее словах не было особого огня.
Мы снова начали играть. Но Рона снова как будто витала в облаках, и на этот раз я взял инициативу в свои руки. Лицо рыжей девушки становилось все краснее, пока она смотрела на доску, пытаясь придумать следующий ход.
Она триумфально подняла на меня глаза, когда взяла мою королеву, но через секунду осеклась, когда я двумя ходами позже взял ее королеву.
— О, я думаю, сейчас он и правда победит, — прокомментировала Парвати, искренне удивившись, что я наконец-то стал выигрывать. Рона нахмурилась в ответ, но не стала отвечать на эту нечаянную колкость.
Это привлекло внимание Гарриет и Гермионы. Гермиона положила книгу рядом с собой, и обе девушки наклонились вперед, чтобы как следует рассмотреть доску.
— Думаю, ты права, — сказала Гермиона с явным удивлением в голосе.
— Он еще не выиграл, — раздраженно парировала Рона, пытаясь сообразить, что делать дальше. Я был в состоянии выиграть своим следующим ходом, и она это прекрасно понимала.
Мы продолжали играть. Я держал ее на крючке, но Рона все равно была намного лучше меня. Один или два раза я едва заметил ловушку, которую она расставила. Возможно, Рона немного отвлекалась, но и я тоже.
Мне стало некомфортно в тепле камина, и я решил снять мантию, оставшись только в школьной форме. Мне бы не помешал стакан воды, а может, просто способ выплеснуть эту сексуальную неудовлетворенность, с которой я столкнулся после ужина.
Мне действительно не следовало так дразнить Гарриет — маленькая игра под столом только раззадорила меня.
В прошлом году Рона уже доказала, что она была невероятно талантливой шахматисткой. Поэтому наша патовая ситуация неожиданно привлекла внимание некоторых студентов в гостиной. Мы оказались в окружении других учеников, которые наблюдали за тем, смогу ли я победить Рону. Раздались комментарии, но несколько быстрых окриков одного из старост позволили нам с Роной спокойно сосредоточиться на игре.
Затем случилось это.
Я поставил Роне шах, она вышла из него, но тут я получил ее коня. Уже изрядно покрасневшая девушка снова заерзала и прикусила губу, глядя на меня, а затем в замешательстве опустила взгляд на доску, пытаясь решить, какой ход сделать из множества непривлекательных вариантов.
Через несколько ходов у меня это получилось.
— Шах и мат, — сказал я. Я еще раз окинул взглядом доску, чтобы еще раз проверить. Да, это и правда был шах и мат.
Я откинулся на спинку кресла, чувствуя оцепенение от такой неожиданности.
Я сделал это. Я сделал это! И я ощутил свою победу, когда вся гостиная Гриффиндора зааплодировала.
Рона тоже смотрела на доску. Похоже, она и сама была удивлена, но почему бы и нет? Она выигрывала во всех играх, которые мы проводили с прошлого года. Она вздохнула и подняла на меня глаза.
— Хорошая игра, — сказала она. Она встала и протянула мне руку через стол. Я наклонился вперед и пожал ее. Ее рука была горячей в моей.
— И что? Одна моя победа на сто пятьдесят твоих? — спросил я, отстраняясь.
— Этого достаточно! — сказал один из близнецов Уизли из-за толпы. — Давайте поприветствуем нового чемпиона Гриффиндора по шахматам!
После этого меня выдернули из кресла и подняли в воздух, а группа разбушевавшихся гриффиндорцев начала праздновать, как будто я только что принес им Кубок Хогвартса.
— Поставьте меня на пол, придурки! — крикнул я.
Через минуту или около того меня отпустили, принеся несколько полушутливых извинений. Толпа рассеялась, как только старосты начали бросаться угрозами. К этому моменту было уже поздно, наверное, пора спать.
— Спасибо, что позволил нам побыть с вами, Эдвард, — сказала Лаванда, проходя мимо меня. — Увидимся завтра.
Парвати тоже пожелала нам спокойной ночи и направилась вслед за подругой в комнаты общежития для девочек.
— Я, пожалуй, тоже пойду спать, — сказала Рона. — Всем спокойной ночи.
Она помахала мне на прощание, и в комнате остались только я и двое моих возлюбленных.
Я облизнул губы. С самого ужина мне приходилось терпеть легкое возбуждение.
— Пойдемте спать, — предложил я, взволнованный перспективой наконец-то реализовать те желания, которые мне приходилось подавлять последние час или два.
Мои возлюбленные, похоже, были не против и быстро последовали за мной в нашу спальню.
Я пообещал, что займусь Гарриет, но, конечно, это не означало, что я не буду стараться изо всех сил, чтобы утомить их обеих.
0 Комментариев