Гарри Поттер: Клятва ведьмы
Глава 48.3
— Мою палочку, — потребовал Драко, умудрившись на мгновение показаться угрожающим.
— У меня нет твоей палочки, — сказал я ему, тайком берясь за свою собственную. — Я сломал ее и выбросил.
Рот Драко открылся в шоке, когда я посмотрел ему в глаза, чтобы убедиться, что он поверил моим словам.
— Н-но… — заикнулся он, явно озадаченный тем, что я сказал.
Даже Крэбб и Гойл, казалось, были удивлены тем, что я якобы сломал палочку Драко. Я думаю, они просто не ожидали такого поворота. В их глазах теперь я выглядел как невоспитанный варвар.
Возможно, в какой-то момент стоит попробовать поиграть в подобные ролевые игры с моими девочками. Я сделал мысленную заметку.
— К-как ты посмел! — Драко снова зарычал, поднимая палочку. Затем его глаза расширились, когда он заметил что-то позади нас. Его палочка скользнула обратно в рукав.
— Потом поговорим, — пообещал он, быстро развернулся и поспешил прочь, за ним по пятам следовали Крэбб и Гойл.
Я повернулся, чтобы посмотреть, что его напугало. Это, конечно, была профессор Макгонагалл, которая, вероятно, сама направлялась в класс. Похоже, несмотря на все свое бахвальство, Драко не хотел навлекать на себя гнев профессоров, особенно этой шотландки. Я только однажды видел, как она серьезно сердилась на кого-то из старших классов. Это была та еще сцена. Макгонагалл теперь шла к нам с видом авторитетной фигуры, собирающейся применить свою власть.
— Доброе утро, профессор, — бодро сказал я, как только она остановилась. Женщина властно подняла бровь, глядя на меня.
— Похоже, я, возможно, чему-то помешала, — сказала профессор Макгонагалл, взглянув в ту сторону, куда убежал Малфой. — Не потрудится ли кто-нибудь из вас просветить меня?
— Ничего особенного, профессор, — быстро сказала Рона. — Просто Малфой ведет себя как… я имею в виду, как обычно.
Взгляд Макгонагалл пригвоздил Рону к месту. Девочка Уизли замкнулась в себе от смущения и раскаяния. Теперь она боялась сказать что-нибудь, что, вероятно, вызвало бы раздражение преподавателя.
— Малфой собирался напасть на меня, — возразил я. Взгляд Макгонагалл немедленно обратился ко мне.
— Объясните, — потребовала она.
— В поезде в прошлом году он пытался напасть на нас, — сказал я. — Мы вырубили его, и старосты занялись им, — сказал я. — Но он оставил свою палочку. Я сломал ее и сказал ему об этом только сейчас.
Макгонагалл поджала губы, услышав мое объяснение.
— Я в курсе того, что произошло в Экспрессе в прошлом году, — сказала она. — Сломать палочку другой ведьмы или волшебника — это… это довольно оскорбительное действие, — откровенно сказала она мне. — При любых других обстоятельствах я бы посоветовала вам попытаться загладить свою вину, но, учитывая, что он действительно пытался напасть на вас…
Она нахмурилась.
— Не прошло и нескольких дней, а вы уже доставляете мне неприятности, мистер Кросс, — сказала она мне. Она вздохнула. — Ну же, бегом на урок.
Мы всей группой направились в класс. Ни одна из девочек не произнесла ни слова, слишком напуганные поведением Макгонагалл, чтобы комментировать то, что только что произошло.
Все остальные уже были внутри, и нам оставили ряд кресел у входа, в то время как Макгонагалл прошла в переднюю часть класса и начала нашу первую лекцию в этом году.
— Ты правда сломал его палочку? — спросила Рона, когда они отошли достаточно далеко от аудитории.
— Именно, — ответил Эд. — Судя по всеобщей реакции, я так понимаю, что мне действительно не следовало этого делать?
— Черт возьми, — только сказала Рона.
— Что такого плохого в том, что он сломал его палочку? — спросила Гарриет.
— Это тяжкое оскорбление, — сказала Гермиона, прежде чем Рона успела ответить. — Когда у кого-то ломают палочку, это все равно что сказать, что он не заслуживает быть волшебником.
— Да, это правда, — сказала Рона. — Не могу поверить, что говорю это, но, возможно, ты зашел слишком далеко.
— Хорошо, что я тогда не сорвался, — ответил Эд, застав Рону врасплох.
— Но ты сказал, что…
— Я солгал, — просто ответил Эд.
— О, — протянула Рона, прежде чем весело хихикнуть. У Эда была палочка Драко, и теперь этот придурок даже не потрудился попытаться вернуть ее. — Это блестяще! — сказала она.
— Что ж, спасибо, — великодушно сказал Эд. — Но это палочка Гарриет, не моя. — Он притянул невысокую девушку к себе, и Гарри кивнула в ответ на вопросительный взгляд Роны.
— Она работает почти так же хорошо, как моя первая палочка, — сказала она.
— Боже, это даже лучше! — воскликнула Рона.
— Только не говори ему, — сказал Эд.
— Обещаю, — сказала Рона. Она хихикнула. — Тем не менее, это блестяще.
Они добрались до библиотеки и, войдя, обнаружили, что она была почти пуста. До обеда оставалось чуть больше часа, и больше идти было некуда.
— Давайте посмотрим, занято ли наше место, — предложил Эд, имея в виду маленький столик за стеллажами, за которым они сидели в прошлом году.
Оно было свободно, и они вчетвером сели.
— Я хочу поискать какие-нибудь книги по волшебным палочкам, — сказала Гермиона, взглянув на Эдварда.
— Мы будем здесь, — сказал Эд. Гермиона улыбнулась и затем поспешила прочь.
Всего несколько дней назад, а уже занимается внеклассным чтением. Гермиона действительно немного не в себе, подумала Рона про себя.
И все же, лучше так. Она устроилась на стуле напротив Эда и Гарриет.
После обеда у них были чары, а вечером — астрономия.
День у них у всех будет длинный. Хотя завтрашний день будет просто убийственным.
Лаванда не ревновала.
Ну, она чуть-чуть ревновала. Но все же, как, черт возьми, Гермиона смогла дать ему Клятву ведьмы раньше, чем она хотя бы попыталась!? Гермиона не присматривалась, она не пошла и не попыталась привлечь внимание юношей постарше. Ну, не то чтобы они даже заметили, потому что перед ними уже выстроилась очередь из ведьм. Все, что теперь оставалось Лаванде, — это мальчики ее года и младше, из которых, опять же, выбор был невелик.
Она посмотрела на девушку с пышными волосами с другого конца гриффиндорского стола. Гермиона практически сидела у Эдварда на коленях! Если бы она прижалась к нему еще сильнее, они бы буквально слились в одно тело.
Ее мама посоветовала ей двигаться дальше, посоветовав не упускать свой шанс и остаться одной, без мужа. Не каждой ведьме удается быть с Волшебником, мать Лаванды была тому примером. Ей пришлось заплатить, заплатить за то, чтобы Волшебник принял Клятву ее матери и подарил ей ребенка.
Затем этот волшебник ушел и, предположительно, продолжил свою счастливую жизнь со своей настоящей семьей. Лаванда не знала, кто был ее отцом. Насколько она знала, она могла быть давно потерянной сестрой Гарриет. Ну, наверное, нет. Было довольно хорошо известно, что Поттеров больше не было.
Ладно, она немного завидовала Гермионе. У самой умной ведьмы в их классе, во всем их году, не только в Гриффиндоре, было все, о чем Лаванда могла мечтать. Она даже не была такой хорошенькой, как она!
Лаванда могла бы подумать, что Гермиона каким-то образом околдовала его, но Гермиона была не из тех, кто пользовался такими методами. Она была слишком паинькой во всем, следовала правилам и тому подобному. Она просто пришла пораньше и заявила о себе. Сделала то, что Лаванда уже должна была сделать к настоящему времени…
Невилл, вероятно, был единственным полностью свободным волшебником, оставшимся на их курсе. И Лаванда могла бы принести ему Клятву.
Но… блондинка знала, с кем бы она предпочла быть.
Так как же Гермионе это удалось?
0 Комментариев