Гарри Поттер: Клятва ведьмы
Глава 15.3
Гарриет пошевелилась рядом со мной во сне, на мгновение крепче обняв меня, прежде чем отпустить. Это был знак, который, как я узнал, указывал на то, что она начинает просыпаться. Я гладил ее по волосам и наблюдал, как девушка медленно приходила в себя. Она открыла глаза, глядя на меня с довольной улыбкой.
— Доброе утро, — сказал я.
— Доброе утро. — Она зевнула, затем наклонилась, чтобы нежно поцеловать меня в губы. Она еще ни разу не отказалась поприветствовать меня поцелуем, поскольку я сделал это одним из наших правил.
— Счастливого Рождества, Гарриет, — сказал я ей. На мгновение она выглядела смущенной, прежде чем поняла, какой сегодня день. Она наклонилась вперед, чтобы поцеловать меня.
— Счастливого Рождества, — ответила она. Я крепче обнял ее, прижимая к своей груди. Девушка в моих объятиях удовлетворенно положила голову на изгиб моей шеи.
— Так мы собираемся встать и посмотреть, есть ли у нас подарки? — Я спросил.
— Я счастлива и здесь, — сказала Гарриет. Я издал смешок и позволил себе расслабиться в постели.
Однако в конце концов мы встали и раздвинули занавески, чтобы увидеть несколько завернутых пакетов, разбросанных в ногах моей кровати. Глаза Гарриет расширились.
— Я не думаю, что это все для меня, — сказал я девушке с широко раскрытыми глазами.
Мы сели и по очереди открыли пакеты. Приют прислал мне рождественскую открытку, что было, по крайней мере, любезно с их стороны. Я ничего не отправил обратно, но я не был уверен, что они действительно ожидали, что я что-нибудь отправлю. Я должен был бы отправить им письмо с благодарностью. На самом деле у меня ни для кого не было никаких подарков, что, честно говоря, было довольно невежливо с моей стороны. Это совершенно не приходило мне в голову. Мне пришлось бы всем дарить подарки, не так ли? Я посмотрел на девушку рядом со мной. Некоторым, в частности, нужно было бы подарить подарок раньше, чем позже.
Гарри развернула флейту ручной работы и поднесла ее ко мне, чтобы я мог посмотреть. К ней прилагалась грубо оформленная открытка от Хагрида. Потом я нашел один из подарков, предназначавшихся мне. Он был от Гермионы; пара шоколадных лягушек и пачка молочного шоколада “Дейри”. Я бы попробовал оба подарка и посмотрел, есть ли какая-нибудь разница во вкусе между этими двумя сладостями.
Затем Гарри развернула изумрудно-зеленый свитер, любезно подаренный семьей Уизли. Мне подарили один малинового цвета. Они выглядели теплыми и удобными. Я решил, что надену его сегодня, как только мы спустимся к завтраку.
Была, конечно, монета в пятьдесят пенсов от Дурслей. По крайней мере, на нее мы могли бы купить немного шоколада. Девушка сказала мне, что это был первый раз, когда они действительно подарили ей на Рождество что-то, что не было старой одеждой.
А я получил еще несколько посылок от поклонниц. Немного сливочного пива, коробка шоколадных конфет. Подарки, которые нужно будет съесть или потребить каким-то образом. Я решил отложить их в сторону и посоветовал Гарри держаться от них подальше. Я бы поговорил со Снейпом об них позже, если бы у меня была возможность. Я предполагаю, что он получит некоторое удовольствие от того, что, возможно, кто-то предпринял свои жалкие попытки отравить меня.
А еще был последний подарок, который имел большое значение.
Гарриет встала, обернув вокруг своего тела сияющий серебристый плащ. Внезапно, от шеи и до пят, она стала совершенно невидимой.
— Смотри! — воскликнул я в изумлении. Даже если я знал, что это произойдет, впервые увидеть мантию-невидимку в действии было поистине невероятно. Гарриет посмотрела вниз на свое тело, вернее, на его отсутствие.
— Я невидимая! — сказала она в изумлении.
— Кто ее отправил? — Я спросил. Я поискал оберточную бумагу. Там была открытка, я протянул ее Гарриет.
— “Твой отец оставил ее мне перед смертью. Используй ее с умом”, — прочитала Гарри.
— Здесь написано, от кого она? — спросил я, уже зная ответ.
— Нет, — ответила Гарриет. — Интересно, кто ее послал.
— Мы никогда не узнаем, пока он сам не заявит об этом, — посоветовал я. — По крайней мере, он решил вернуть ее тебе.
— Да, — сказала Гарри. Она положила письмо на пол. Она все еще была закутана в мантию, поэтому, когда она снова встала, я смог увидеть только движение ее головы, указывающее на то, что она передвигалась. Затем голова девушки тоже исчезла.
Я посмотрел туда, где исчезла девушка, приподняв бровь, и встал. Послышалось почти бесшумное шлепанье ног по ковру. Затем я услышал хихиканье у себя за спиной. Я обернулся, невольно улыбаясь, пытаясь найти девушку под мантией-невидимкой.
— Эта мантия сделает игру в прятки довольно интересной, не так ли? — Я прокомментировал. Гарриет не ответила, не попавшись на удочку.
Внезапно я почувствовал укол в бок. Я быстро развернулся, размахивая рукой, чтобы попытаться поймать девушку, но она отодвинулась слишком быстро, чтобы я мог ее поймать.
Я должен слушать, чтобы найти ее. Я закрыл глаза, надеясь, что смогу таким образом понять, где она. Я внимательно слушал, готовый внезапно двинуться с места, как только буду готов.
Палец быстро ткнулся мне в ухо и так же внезапно отдернулся. И снова я был слишком медлителен, чтобы поймать девушку. Я услышал хихиканье с другой стороны. Я повернулся, чтобы посмотреть туда. Внезапно мне в голову пришла хорошая идея.
Я посмотрел на пол, покрытый ковром. На ковре была очень небольшая вмятина от двух маленьких ножек. Я шагнул к нему, но слегка отклонился в сторону, чтобы не выдать себя. Если бы Гарри не пошевелилась, я бы врезался в нее. Она отодвинулась на фут, вмятина на ковре исчезла, когда она отступила, но я был слишком близко.
Я прыгнул вперед, обнимая невидимую девушку, которая взвизгнула от восторга, когда ее ноги оторвались от земли.
— Попалась! — торжествующе воскликнул я. Я потянулся к капюшону мантии-невидимки и снял его, чтобы увидеть раскрасневшееся лицо Гарриет, ее глаза светились весельем, и она смеялась, когда я нес ее к кровати. Я опустил ее на мгновение, чтобы снять с нее мантию, прежде чем снова поднять и бросить на кровать.
— Похоже, я поймал нарушителя спокойствия! — игриво сказал я.
— Ч-что ты собираешься делать? — спросила Гарриет, приподнимаясь на кровати, чтобы посмотреть на меня.
— Я могу придумать несколько занятий, — сказал я ей. Я забрался на кровать, чтобы переползти через нее. Внезапно мое настроение стало чем-то большим, чем просто игривым. Гарриет посмотрела на меня в предвкушении.
Она не была готова к тому, что мои руки коснутся ее боков. Она снова взвизгнула от смеха, когда я начал щекотать ее, тонкий хлопок ее ночной рубашки или ее размахивающие руки не были абсолютно никакой защитой, когда я безжалостно атаковал ее.
— П-прекрати! — закричала она сквозь слезы смеха.
— Ни за что, — ответил я, хотя еще через несколько секунд немного успокоился.. Я отпустил ее бока и просто навис над ней. Гарриет тяжело дышала подо мной, пытаясь восстановить дыхание.
В этот момент ее волосы были в полном беспорядке, ее розовые щеки надулись, а глаза расширились, когда она посмотрела на меня. Вот так она выглядела прекрасно. Я наклонился, чтобы поцеловать ее, пока у нее снова не перехватило дыхание. Так я могу снова наклониться и понаблюдать за ней еще немного.
— Я люблю тебя, — выдохнула Гарриет. Ее рука слабо коснулась моей груди, останавливая меня от того, чтобы я наклонился снова.
— Я тоже тебя люблю, — сказал я ей, к ее восторгу. Она не сопротивлялась, когда я наклонился, чтобы поцеловать ее снова, на этот раз более нежно.
— Подвинься немного, — приказал я ей. Гарриет подчинилась, приподнявшись на кровати так, чтобы ее голова оказалась на подушках. Я снова переполз через ее тело. — У меня нет для тебя подарка, — честно сказал я ей. — Но я надеюсь, что это подойдет в качестве подарка, — сказал я ей. Моя рука потянулась к подолу ее ночной рубашки, задирая ее. Гарриет нетерпеливо приподняла свою талию, чтобы помочь мне натянуть предмет одежды. Мне нужно было поднять ее только выше ее талии, но она тоже наклонилась вперед и стянула всю рубашку, оставшись обнаженной.
— Подними ноги, милая, — сказал я ей. Гарриет так и сделала, раздвинув ноги и полностью открыв моему взору свою мокрую киску. Я наклонился, чтобы поцеловать ее в животик, а затем, к удивленному вздоху девушки, продолжил целовать ее несколько раз, опуская голову все ниже и ниже к ее киске.
Я лизнул ее, в первый раз, от нижней части ее киски до верха. Гарриет ахнула от этого ощущения. Это просто побудило меня сделать это снова. Я погрузил свой язык внутрь нее, проводя им вдоль входа в ее киску и между ее губами, пока не нашел ее клитор и не щелкнул по нему своим языком. Рука Гарриет коснулась моей головы, робко взяв меня за волосы, она не сопротивлялась, когда я снова вошел в нее языком. Я позаботился о том, чтобы посмотреть на нее снизу вверх. Ее глаза были крепко зажмурены, губы слегка приоткрыты.
— Держи глаза открытыми, любимая, — приказал я ей. Она открыла глаза, глядя на меня сверху вниз, когда я снова вошел языком. Я убедился, что смотрю ей прямо в глаза, когда на этот раз обвел языком ее клитор. С удивительно большим бугорком было легко играть, и девушка взвизгнула, когда я сомкнул вокруг него губы. Она не могла держать глаза открытыми, она откинула голову на подушки и закрыла глаза. Она быстро превратилась в тяжело дышащее месиво, поскольку я продолжал лизать и посасывать ее чувствительный клитор в течение минуты или двух.
— Э-Эдвард, — выдохнула Гарриет. Ее другая рука опустилась, чтобы крепко ухватить меня за волосы. Ее ноги тоже сомкнулись вокруг моей головы. Я был практически пойман в ловушку хваткой девушки, которая держала меня, но она не пыталась оттолкнуть меня. Она потянула меня за волосы, пытаясь притянуть мое лицо ближе к своей попке, в то время как я вернулся к ласканию ее киски. Я обхватил руками ее ноги и взял их за лодыжки. Гарриет ахнула и посмотрела вниз, когда я убрал ее руки со своих волос.
0 Комментариев