Гарри Поттер: Еще один шанс
Глава 82: Поход по магазинам.
Глава 82: Поход по магазинам.
…………………………………………………………………..
*15 августа.*
— Вау! Мам, посмотри! Я хочу это! — Холли указала на витрину одного из магазинов.
Вся семья Поттеров прибыла в Косой Переулок для похода по магазинам.
Изначально они планировали прийти раньше, чтобы купить школьные принадлежности для Гарри и Лиры, но Молли Уизли убедила их маму подождать до середины августа и отправиться всем вместе.
Это также означало, что они могли воспользоваться шансом и купить что-нибудь ко дню рождения Холли, ведь до него оставалось всего четыре дня.
— Мы можем зайти? — настойчиво попросила Холли. Магазин, в который она хотела попасть, был наполнен всевозможными волшебными игрушками.
— Подождите, я хочу сначала купить палочку! — воскликнула Лира.
Гарри бросил на сестру мимолетный взгляд. Обычно она вела себя вполне взросло для своего возраста, но иногда могла стать немного… избалованной, когда чего-то очень хотела.
А она была одержима идеей обзавестись собственной палочкой с самого начала лета.
— Нет, мам! — проворчала Холли.
— Так, хватит! — надулась Лили.
— Прежде всего, нам нужно сходить в Гринготтс. Без денег мы многого не купим. К тому же, там мы встретимся с Уизли.
— Погодите, нам что, снова нужно туда тащиться, в самый низ? — спросил Гарри с ноткой волнения. Ему не понравилось то путешествие в недра Гринготтса.
Джеймсу его реакция показалась забавной.
— Конечно, нет. У нас есть хранилище на верхних уровнях. Оно пополняется дважды в год.
— Да, вы трое можете подождать в холле. Только обещайте вести себя хорошо, ладно? — предупредила Лили.
— Да, мама! — дружно ответили Лира и Холли.
— Я серьезно, девочки… если мы вернемся и вы устроите какой-нибудь беспорядок, то никаких подарков на день рождения. — Указала она на Холли.
— И никаких дополнительных книг! — Указала она на Лиру. Ее день рождения был в мае, так что она не могла использовать его в качестве рычага, но знала, что ее дочь хотела получить несколько дополнительных книг по чарам и зельям.
Лица обеих девочек побледнели.
— Все будет хорошо! — поспешили сказать они.
Лира указала на Гарри.
— А почему бы и ему не получить предупреждение?
— Ладно… — Лили посмотрела на сына и попыталась сделать строгое лицо.
— Молодой человек, ведите себя хорошо, или… Мипси больше не будет готовить паточный пирог до конца года.
— Ого, подождите минутку. — Гарри не был готов к подобным угрозам.
***
— Вот они! — Молли Уизли обнаружила трех хорошо воспитанных детей Поттеров сидящими на каменной скамейке у входа в банк.
Ее сопровождали муж Артур и их дети: Перси, близнецы, Рон и Джинни.
— Здравствуйте, мисс Уизли, и здравствуйте все остальные! — Гарри первым поприветствовал их.
Артур улыбнулся.
— Наконец-то я могу познакомиться с неуловимым наследником Поттеров. Рад встрече с тобой, Гарри.
Затем он посмотрел на его сестер.
— Лира, так приятно увидеть тебя снова, и Холли… только один визит этим летом? Наши запасы шоколада испортятся такими темпами.
— Неееет! — Холли пришла в ужас от одной только мысли об этом.
— Лира! — Джинни бросилась приветствовать подругу. Затем издала удивленный вздох.
— У тебя серьги! Ух ты!
— Хехе, нравятся? — Лира убрала волосы, чтобы было лучше видно.
— Золотые? — Как ни странно, вопрос задал Рон.
Гарри заметил в его глазах смесь жадности и зависти.
— Рон тоже хочет пару сережек?
— О, теперь мы знаем, что подарить тебе на Рождество.
Подшутили Фред и Джордж.
Лицо Рона стало ярко-красным от смущения.
— Замолчите! — крикнул он достаточно громко, привлекая внимание окружающих.
— Рон, веди себя хорошо, мы не дома, — сказал ему Артур с суровым выражением лица.
— Мама, можно мне тоже сережки? — спросила Джинни без особой надежды.
— Может быть в следующем году, дорогая. — ответила ей мама.
— Ладно… — пробормотала Джинни.
— Так, я схожу в хранилище, а потом мы пойдем по магазинам, хорошо? — сказал Артур.
— Молли! — Когда Артур уже собирался уходить, в холл вошли Лили и Джеймс.
***
— Куда пойдем сначала? — спросила Лили, как только они снова оказались на главной улице.
— Палочка! — сказала Лира.
— Игрушки! — крикнула Холли и подняла руки вверх для большего эффекта.
— Вначале мантии, они требуют времени на подготовку, так что так будет эффективнее. — Вставил Гарри свои пять копеек.
— Джеймс, почему бы тебе не отвести Лиру и Джинни к Олливандеру, чтобы они купили палочки? А я пойду с Молли и Артуром за книгами, а потом мы вместе найдем все остальное. — предложила Лили.
— Подожди, Лили. У нас уже есть палочка для Джинни. Она досталась мне от тети… Уверена, она сослужит ей хорошую службу. — Молли сделала сложный вид.
— Не волнуйся, Молли. Джеймс давно хотел купить палочку для Джинни. В знак благодарности за то, что ты столько раз заботилась о наших дочерях.
— Но это было… Вы не должны, Лили. Новые палочки очень дорогие, это слишком. — Молли выглядела немного беспокойно.
— Мы знаем, что не должны, мы просто хотим это сделать, ты не против? — Лили знала, что Молли очень упряма и не любит соглашаться на что-то бесплатное. Но она также знала, как важно иметь подходящую палочку. Поэтому ей пришлось постараться.
Артур положил руку на плечо жены.
— Молли, это можно принять, позволь им купить Джинни новую палочку.
Молли взглянула на полные надежды глаза дочери и вздохнула.
— Ладно, но мы как-нибудь обязательно заплатим вам за это.
Лили кивнула, понимая, что это лучшее, на что она могла рассчитывать.
— Подождите, а как же я? Я тоже хочу новую палочку, почему только Джинни получит новую? — спросил Рон, к ужасу своей матери.
— Потому что она читает книги. — сказал Фред.
— И у нее гораздо больше шансов, чем у тебя, сдать Ж.А.Б.А, — добавил Джордж.
— Они правы, Рон. Может быть, если ты будешь лучше учиться в этом году, мама и папа купят тебе тоже. — Перси попытался хоть как-то поддержать брата.
— Учеба – для идиотов! В этом году я вступлю в команду по квиддичу. Точно!.. А можно мне тогда новую метлу вместо палочки? — спросил Рон, совершенно не обращая внимания на грозный взгляд матери.
— Ну… мы пытались. — пожал плечами Фред.
— Но он сам вырыл себе могилу… — пожал плечами Джордж.
0 Комментариев