ПОИСК Перейти к комментариям

    Глава 63: Домашняя жизнь.

    …………………………………………………………….

    Остаток недели Гарри провел, привыкая к жизни дома.

    Большую часть свободного времени он посвящал общению с Холли и матерью или чтению чего-нибудь из библиотеки.

    Библиотека Поттеров была огромной, а некоторые книги на верхних полках были очень старыми, им было более пяти веков.

    Однако ему еще не удалось найти ни одной книги, содержащей полезные сведения о магии: ритуалы или заклинания, о которых он не знал.

    В основном это были сказки, дневники, книги по истории, а также большой раздел, посвященный слащавым любовным романам, которые, по мнению Гарри, положила сюда его мать. Книги с заклинаниями, которые он нашел, содержали только самую обычную магию, например, очищающие чары, косметические или те, которые обычно изучают в Хогвартсе.

    Гарри был уверен, что в такой семье, как его, должно быть гораздо больше интересных книг, чем те, что он нашел в библиотеке, но, быть может, они были в более надежном месте. Об этом он обязательно спросит отца, когда тот вернется.

    ‘Это начинает надоедать…’

    Он хотел немного потренироваться в магии, но не мог сделать это в доме. Да еще с двумя младшими сестрами.

    ‘Стоп, а как насчет той комнаты?…’ Подумал он. Комната под поместьем. Судя по тому, что говорил отец, там мощная защита, и это идеальное место для тренировки заклинаний.

    “Надо будет спросить его об этом сегодня вечером, когда он вернется.”

    Гарри взглянул на дедушкины часы, стоявшие в углу библиотеки.

    ‘Он должен быть через несколько часов. Мама сказала, что к ужину обещал быть”.

    *Хлоп*

    В библиотеке появились два эльфа. Оба держали подносы с чаем и какой-то едой.

    — Хозяин Поттер, я принесла вам красный чай и кусочек пирога с патокой, — вежливо улыбаясь, сказала Мипси.

    — Добби тоже принес хозяину Гарри немного. И шоколад! Любимое угощение Добби! — Маленький эльф поспешил к нему и протянул поднос.

    Увидев это, Мипси ускорила шаг и сделала то же самое.

    — Хозяин Гарри больше всего любит красный чай, а пирог с патокой – его любимый.

    — Но Добби пришел первым! Неужели хозяину Гарри не нравится то, что принес Добби? — Эльф принёс ему зелёный чай и шоколадные лакомства.

    Два эльфа не слишком ладили друг с другом, как и следовало ожидать.

    Добби хотел быть полезным семье, а Мипси, которая всю жизнь служила Поттерам, была очень территориальной и не давала Добби прохода.

    — Ладно, хватит вам, — сказал Гарри строгим тоном.

    — Хозяин Гарри? — Оба эльфа посмотрели на него с оттенком страха.

    Для домового эльфа не было ничего страшнее, чем чувствовать, что он подвел своего хозяина и расстроил его.

    — Хватит соперничать… это не соревнование. Мипси, ты долгое время была домовым эльфом и прекрасно справляешься со своими обязанностями. Никто и никогда не отнимет у тебя твой пост. Ты будешь частью этой семьи столько, сколько захочешь. Добби хочет того же – быть частью семьи и чувствовать себя нужным и полезным. Можешь ли ты помочь ему в этом, а не пытаться соревноваться?

    — Да, хозяин Гарри, конечно. Я очень сожалею о своем поведении. — сказала Мипси, низко опустив голову.

    — А Добби сожалеет, что не знал, что больше всего нравится хозяину Гарри!

    — Ничего страшного, я не ненавижу зеленый чай, и шоколад мне тоже нравится. Так что спасибо, Добби.

    — Мы можем забрать один из подносов, хозяин Гарри? — спросила Мипси.

    — Нет, просто поставьте их на стол.

    Эльфы оставили еду на столе, расположенном в самом освещенном углу библиотеки, и ушли.

    — О… здесь ты. — с разочарованием произнес новоприбывший.

    “К слову о разладах…” – подумал Гарри по поводу своей второй сестры. С тех пор как их мать отчитала ее в ночь его возвращения, она практически не обращала внимания на его существование.

    — Не так уж много мест, где я могу быть. Я ведь под домашним арестом. — Впрочем, в данный момент у него все равно не было особых причин покидать дом.

    — Ты тоже наказан?… Хотя, неважно. Я просто возьму книгу и уйду. — Лира уже собиралась уходить, когда Гарри окликнул ее.

    — У меня есть чай и сладости, не хочешь составить компанию? — предложил он.

    — Ты хочешь, чтобы я попила с тобой чаю?… Ты хоть понимаешь, как странно это звучит для меня? — Ее голос становился громче.

    — Я понимаю, что это может казаться странным, учитывая, насколько напряженными были наши отношения.

    — Напряженными? Ты до смерти меня ненавидел! И, справедливости ради, я чувствовала то же самое. Ты никогда не давал мне повода думать иначе.

    — Справедливо. Я не помню почти ничего из того, что было… но могу сказать, что очень сожалею об этом. Ты не заслужила ничего из этого.

    — Кто ты?! — закричала Лира. — Мой брат никогда бы не сказал ничего подобного. Он никогда бы не извинился за свои дерьмовые поступки и никогда бы не пригласил меня выпить с ним чаю, разве что собирался отравить!

    Гарри терпеливо ждал, давая ей возможность выплеснуть свои чувства, которые она, кажется, уже давно держала в себе.

    — Сначала я думала, что ты выдумал все эти “я ничего не помню”, чтобы не нарваться на претензии мамы и папы за то, что ты сделал. Но Гарри, которого я знаю, не продержался бы и дня без возвращения к своему обычному злобному “я”, не говоря уже о целом годе.

    Она продолжила.

    — Но теперь… я не знаю, как с тобой разговаривать. Мой брат был придурком, но придурком, с которым я была знакома. Ты же – совершенно другой человек, и я чувствую, что ты стал… незнакомцем для меня.

    — Ну, это легко исправить. — Гарри указал на одно из кресел.

    — Садись. Выпей чаю, и мы сможем нормально поговорить.

    — Правда?… — сказала Лира с сомнением.

    — Пожалуйста. — Гарри снова предложил ей сесть, и она села.

    Лира опустила взгляд на кусок пирога с патокой.

    — Мипси потратила целую неделю на приготовление… Тебе действительно нравится, да?

    — Да, но придется попросить ее сбавить обороты, иначе надоест… или я стану очень толстым, — заметил Гарри.

    Лира усмехнулась.

    — Да… Мипси иногда бывает очень увлеченной. Кстати, тот эльф, которого ты привел, очень чудной!

    — Правда? Почему? — Гарри улыбнулся и дал сестре договорить. За разговорами с сестрой, которую он наконец-то получил возможность узнать, пролетел целый час.

    0 Комментариев