Гарри Поттер: Еще один шанс
Глава 165: Переулок Помора.
Глава 165: Переулок Помора.
………………………………………………………….
Гарри и Лили шли по улицам Барселоны в обычной маггловской одежде, чтобы не привлекать к себе внимания.
— Это так интересно. Я так давно не была в подобных местах, — сказала Лили, похоже, пребывая в отличном настроении и осматривая улицы.
— Рад, что тебе весело, мам. Но будь внимательна, мы сейчас входим в самую старую часть города. Здесь мы обязательно пересечемся с другими волшебниками и волшебницами, — сказал Гарри негромко, но отчетливо, несмотря на шум вокруг.
Лили предположила, что он использовал какие-то чары для усиления голоса.
— Эй, минуточку, я же здесь старшая, — пожаловалась она.
Гарри проигнорировал ее бормотание и сосредоточился на поиске входа, поскольку не очень хорошо знал это место.
— Ты уверен, что это где-то здесь? — Лили внимательно осмотрела окрестности.
Они вдвоем покинули оживленные городские улицы и отправились в самый старый район, называемый “Каско Антигуо”.
Город был очень старым. И хотя официально он был признан городом лишь в тринадцатом веке, отдельные его части появились гораздо раньше, и это была самая старая из них.
Они шли по брусчатке, а вокруг стояли старые мрачные каменные здания.
Верхние части строений выступали вперед, поэтому большая часть естественного света была заблокирована.
— Там, налево, — сказал Гарри.
Они свернули и оказались в переулке, из которого не было выхода.
Лили ничего не видела и не слышала.
— Это здесь, — сказал Гарри, постукивая палочкой по мелким камням, украшавшим стены.
Послышался щелчок, и торцевая стена переулка разошлась, открыв темный коридор.
Лили немного замешкалась, но все же последовала за Гарри в этот темный проход.
— Ого! — воскликнула она. После нескольких секунд пути узкий коридор исчез, и она увидела переулок во всей его красе: с магазинами, заколдованными фонарями и гуляющими вокруг волшебниками и ведьмами.
— Добро пожаловать в “Callejón De Pomora”, или “Переулок Помора”, если угодно, — сказал Гарри.
На мгновение Лили снова почувствовала себя ребенком, впервые посетившим Косой Переулок.
Большинство магазинов были сделаны из камня, что придавало им более сельский вид по сравнению с английским аналогом, но это было по-своему красиво.
— Он выглядит более древним, чем Косой Переулок, — заметила Лили.
— Это потому, что так и есть. Косой Переулок был основан примерно в середине 16 века, а этот примерно в 6… Ну, плюс минус.
— Он настолько древний? — Лили была удивлена, услышав это. Даже замок Хогвартс не был таким старым.
— Конечно, в те времена это был не торговый переулок. Это был просто дом. Тайник ведьмы по имени Помора. Ее семья унаследовала это место после ее смерти, и во время испанской инквизиции в двенадцатом веке они начали спасать волшебников и ведьм, которых преследовали магглы. Беженцы решили остаться здесь и расширили место, создав это магическое сообщество.
— Похоже, ты много знаешь об этом переулке, — заметила Лили. Она читала о других магических сообществах, но в книгах было трудно найти много информации. Такие объединения, как правило, были секретными, когда дело касалось иностранцев.
— Я был здесь всего пару раз в… ну, ты поняла… в моем прошлом. Но два старика, которых мы собираемся навестить, ну… скажем так, они любят поговорить. Я помню лишь малую часть того, что они мне рассказали, — объяснил Гарри.
Лили улыбнулась. — Здесь много интересных магазинов, нам стоит заглянуть в них и прихватить что-нибудь для девочек.
— Время для покупок будет позже. Нужная мне вещь требует времени для изготовления, так что сначала нам нужно ее заказать.
— Ты так и не сказал нам, что это за вещь, которая тебе нужна, — заметила Лили.
У ее сына была ужасная привычка выдавать им информацию по крупицам. Она задавалась вопросом, где он такому научился.
— Скоро узнаешь, — ответил он.
— Оо… — простонала Лили.
Они прошли еще немного, и Гарри остановился перед поворотом. Слева от них был узкий проход, в котором почти не было света.
Он очень напомнил ей Лютный Переулок.
— Ммм… Гарри, только не говори мне, чт…
— Señorita, no se meta ahí! (Леди, не ходите туда!) — К ним подошла пожилая женщина. — Ese lugar es peligroso, es mejor better no ir ahí… mucho menos con un niño. (Это очень опасное место, лучше туда не ходить… тем более с ребенком). — Она посмотрела на Гарри.
— А?… подождите… — Лили не могла понять ни слова из того, что сказала эта женщина. — Точно!… есть же чары для перевода, как они там…? — пробормотала она.
— Son ingleses? (Вы англичане?) — спросила женщина.
— Sí (Да), — ответил Гарри.
— Oh, el pequeño me entiende. (О, малыш меня понимает). — Дама улыбнулась Гарри.
— Solo vamos a visitar los hermanos Velázquez. Tenemos un negocio con ellos. (Мы просто идем навестить братьев Веласкес. У нас с ними кое-какие дела). — сказал ей Гарри.
— ¿Esos viejos chiflados?! (Этих сумасшедших стариков?!) — Старушка нахмурилась.
— Sí… esos dos. (Да… их.) — Гарри уже знал, что у них плохая репутация в округе, поскольку они были очень эксцентричным дуэтом.
— ¡Ajá!, ahora te entiendo! (Ага! Теперь я понимаю!) — Сказала Лили.
— Bueno… si tienen que ir allí, no los voy a detener, pero asegúrense de salir del callejón antes de que se haga de noche. (Ну… раз вам нужно туда, я не стану вас останавливать, но постарайтесь выйти из переулка до наступления ночи). — Дама вздохнула и оставила их одних.
— Нам пора, а то мы привлечем к себе внимание, если останемся здесь, — сказал Гарри своей матери.
— Mira, Harry! ¡Estoy hablando español! (Смотри, Гарри. Я говорю по-испански!) — На лице Лили появилась самодовольная улыбка.
— Это замечательно, мам. Но братья Веласкес прекрасно говорят по-английски, так что тебе не понадобятся эти чары, — сообщил ей Гарри.
— ¿Qué?! (Как?!) — воскликнула Лили.
0 Комментариев