Гарри Поттер: Еще один шанс
Глава 133: Загадочная леди и новая палочка.
Глава 133: Загадочная леди и новая палочка.
………………………………………………………………………………………..
Гарри появился внутри Дырявого Котла. Было еще раннее утро, поэтому людей было мало.
— Добро пожаловать в… — Том с интересом уставился на Гарри. — Ты что, один, мальчик?
Том узнал форму Хогвартса. Во время учебного года студенты заглядывали сюда не так уж редко, но младшие всегда прибывали в сопровождении учителя.
— Да, сэр. Мне просто нужно к Олливандеру, — ответил Гарри.
— Ммм, ты выглядишь совсем юным, для того чтобы ходить одному. Как правило, они не отпускают по одному тех, кто ещё не сдал С.О.В, — заметил Том.
— Я уже довольно взрослый для своего возраста, поэтому меня отпустили одного. Но вы можете связаться с директором Хогвартса, если хотите. — Гарри смахнул сажу со своей одежды. — А теперь извините, мне нужно посетить одного пожилого человека.
Том проводил его взглядом, но ничего не сказал, а потом взглянул на камин.
На улицах Косого Переулка было уже весьма оживленно.
Стояла почти середина декабря, так что это было вполне нормально. Люди готовились к праздникам.
Не обращая внимания на пристальные взгляды, Гарри направился к Олливандеру. Сегодня у него не было других дел в переулке, и он хотел поскорее закончить с этим.
Когда он вошел в магазин, Олливандер уже был кем-то занят.
Высокой женщиной с длинными темными волосами и в элегантной одежде.
Он сразу узнал акромантульский шелк и золотые нити на ее мантии, указывающие на то, что она, вероятно, из богатой семьи магов.
— Ммм… даже не знаю, какой лучше…
Казалось, она была озадачена каким-то выбором.
Олливандер отвел от нее взгляд и посмотрел на Гарри. — Добро пожаловать, молодой человек. Я скоро подойду к вам.
Женщина обернулась и взглянула на Гарри.
Увидев ее лицо, он удивился, насколько красивой была эта женщина.
На вид ей было примерно столько же сколько его матери, лицо было идеальных пропорций, глаза темные, а улыбка добрая.
— Здравствуйте, молодой человек. Простите, что я так долго… О! Может, вы мне поможете?
— Помогу с чем?… — спросил Гарри.
— Понимаете, моя дочь хочет подобрать подарок для мальчика примерно вашего возраста. Мы решили выбрать один из этих держателей для палочек, но я никак не могу решить, какой из них выбрать… — сказала обеспокоенная женщина.
— Значит вы хотите, чтобы я помог вам выбрать держатель… — Гарри взглянул на три предмета, лежащие на столе. Они были ему знакомы.
— Драконья чешуя, панцирь огненного краба и кожа тролля, — вымолвил Гарри.
— Весьма неплохо, молодой человек… у вас зоркий глаз. — одобрительно кивнул Олливандер.
— Панцирь краба невосприимчив к огню и очень устойчив к физическим повреждениям, а кожа тролля и дракона чрезвычайно устойчивы к магии в целом. Если этот мальчик не собирается регулярно работать с драконами, я бы отбросил вариант с панцирем. А между троллем и драконом… я бы однозначно выбрал драконью чешую. Правда, наложить на нее чары немного сложнее, но это того стоит. Я бы посоветовал чары невидимости, раз он все еще учится в школе. Большинство школ не разрешают пользоваться держателями.
— Ого, да вы очень осведомленный молодой человек. — Темноволосая леди была впечатлена. Она перевела взгляд на Олливандера. — Я возьму держатель из драконьей чешуи.
Старик положил его в элегантную коробку, а женщина заплатила.
— Спасибо за помощь, юноша. Надеюсь, еще встретимся. — Подойдя к двери, она остановилась, сообразив, что забыла спросить его имя.
— Мистер Поттер, эбеновое дерево, одиннадцать дюймов и сердцевина Феникса, не так ли? — спросил Олливандер с довольной улыбкой.
— Была такая, да… — пробормотал Гарри.
— Что-то еще, миледи? — спросил Олливандер, заметив, что женщина стоит у входа и смотрит в их сторону.
Гарри обернулся и увидел, что она пристально на него смотрит.
Затем она перевела взгляд на старика. — Нет, это все. Спасибо, мистер Олливандер… и вам тоже… мистер Поттер. — Она загадочно улыбнулась ему и вышла за дверь.
“Кто эта женщина?… Ее лицо кажется знакомым”, – подумал Гарри.
— Итак, мистер Поттер, чем я могу вам помочь? Надеюсь, палочка, которую я вам продал, служит вам верой и правдой…
— Вообще-то нет… именно поэтому я здесь. Мне нужна новая палочка. — Гарри стоило сформулировать это получше.
— Простите? — Олливандер выглядел потрясенным. — А что случилось с той? Она сломалась?
— Ну… да, сломалась, — признал Гарри.
— Тогда покажите ее мне, уверен, что смогу починить ее в кратчайшие сроки, — пообещал Олливандер.
“Только не эту…” – подумал Гарри. — Нет, понимаете… от палочки ничего не осталось. Она уничтожена, включая сердцевину.
— Сердцевина тоже?… Но это невозможно. Перо феникса – один из самых прочных материалов в мире, никакая магия, сотворенная юным студентом, не сможет полностью уничтожить его… Скажите мне правду, мистер Поттер. Что случилось с палочкой? Вы ее потеряли?
— Хотите правду? Ну ладно… Я активировал артефакт, который позволил мне направить через нее суммарную магическую силу, эквивалентную десяткам волшебников, и использовал эту силу для создания пламени, настолько горячего, что оно выжгло водород в атмосфере, создав нечто похожее на миниатюрное солнце или небольшой ядерный взрыв. Затем я использовал это пламя, чтобы уничтожить василиска размером с половину Хогвартса. Такое количество магии оказалось слишком большим для палочки, и она превратилась в пыль… включая сердцевину…
Олливандер с минуту смотрел на него, прежде чем снова заговорить. — Похоже, я все-таки отстал от жизни… Не понимаю шуток нынешней молодежи…
— Нет, это не шу…
— Хорошо, мистер Поттер, я понял. Я сделаю другую палочку, но только если вы пообещаете мне бережнее относиться к ней. Палочки – это не инструменты, которыми можно пренебрегать и выбрасывать; их нужно уважать! — сурово сказал Олливандер.
Гарри не стал спорить с этим человеком. Так было лучше.
— Конечно… Я обещаю.
0 Комментариев