ПОИСК Перейти к комментариям

    Глава 127: Я приду.

    …………………………………………………………………

    — Паркинсон? — переспросила Гермиона.

    — Эта напыщенная девчонка из Слизерина? — сказала Лаванда.

    Гарри уставился на приглашение. На нем не было адреса, вместо этого были указаны день и час, когда приглашение должно быть использовано.

    ‘Это портал’. заключил Гарри.

    Портал в неизвестное место, принадлежащее человеку, который пытался похитить его мать и убить отца.

    — Гарри, ты ведь не собираешься идти? — спросила его сестра.

    — Мне не нравится эта девушка…

    — Конечно, он не пойдет. Это же чертова змея! — заявил Рон достаточно громко, чтобы его услышал почти весь зал.

    — Рон, ты ведешь себя слишком грубо! — воскликнул Невилл.

    — И это решать Гарри. Нас это не касается.

    — Да, Рон. И, между прочим, не все Слизеринцы – плохие люди. — ответила Джинни брату с неодобрительным видом. Она хоть немного, но узнала Дафну, и та не казалась такой уж плохой.

    — Если ты не собираешься идти, не думаю, что тебе стоит оставлять этот подарок. — Парвати указала на коробку.

    — Я считаю, что тебе вообще не стоит принимать такой дорогой подарок, независимо от того, пойдешь ты или нет, — предложила Гермиона.

    — Ты с ума сошла?! Такой подарок нельзя возвращать! — Рон не мог поверить в то, что услышал.

    — Я не знала, что ты знаком с Паркинсон, — сказала Лаванда Гарри.

    — Не помню, чтобы вы обменивались хотя бы парой слов.

    — Раз уж ты об этом заговорила… я тоже. Но тогда зачем ей было посылать ему все это? — задалась вопросом Гермиона.

    — Мм? Мистер Поттер, вы чем-то тайно занимаетесь с одной из девушек Слизерина? — дразнящим тоном сказала Парвати.

    — Лира, одолжи мне свою палочку, пожалуйста. — Гарри полностью проигнорировал комментарии всех присутствующих.

    — А?… Ой, да. — Лира на миг растерялась, но потом вспомнила, что Гарри недавно лишился палочки. Он также просил ее перед тем, как отправить их в замок в тот день.

    Она достала палочку из-под мантии и протянула ее брату.

    Всего полтора года назад она и представить себе не могла, что сделает нечто подобное. Но с тех пор все сильно изменилось, и теперь она полностью доверяла Гарри.

    Гарри взял палочку Лиры и с помощью своей магии создал с ней слабую связь.

    — Редуцио. — сказал он, постучав палочкой по деревянной коробке.

    Коробка уменьшилась в размерах и стала не больше футляра для очков.

    Гарри убрал её вместе с приглашением в мантию.

    Затем направил палочку на себя.

    — Тергео.

    Остатки сока исчезли с его лица и одежды, вернув им чистоту.

    Затем он вернул палочку Лире, пока все сидящие за столом наблюдали за ним с ошарашенным выражением лица.

    — Как я поступлю с приглашением и подарком, решать только мне, и никого больше это не касается. Я ясно выразился?

    Серьезность его голоса и выражения лица заставили всех занервничать, и они, не задумываясь, кивнули, чувствуя себя так, словно их только что отругал кто-то из родителей.

    Наконец Гарри расслабился и вернулся в нормальное состояние.

    — А теперь… Пипси?… Пепси?… Да как же зовут того эльфа?

    Пролитая чаша Гарри мгновенно заменилась на новую, и перед ним появилась новая тарелка с едой.

    — О… Отлично. Как эффектно. — Гарри улыбнулся.

    — Теперь я наконец-то могу поесть.

    ***

    На следующий день после окончания занятий к Гарри подошли три девочки со Слизерина.

    — Добрый вечер, мистер Поттер.

    — Ты всегда ведешь себя так официально, Паркинсон? Это наверное очень нудно. — Гарри мельком взглянул на черноволосую девушку. Рядом с ней были Дафна и Трейси.

    — Это небольшая цена за то, чтобы быть наследницей могущественной семьи. Уверена, ты это понимаешь. — сказала Пэнси со своим обычным надменным видом.

    — Не совсем, моя семья не придерживается старых традиций.

    — Очень жаль, мой отец постоянно говорит, что без этих традиций мы бы ничем не отличались от дикарей маглов, — непринужденно отозвалась Пэнси.

    — Ну, вообще-то ещё есть наша магия… но не будем об этом. Чем я могу помочь вам сегодня, три прекрасные леди?

    — К делу… хорошо. — Пэнси кивнула.

    — Я хотела сказать, что подарок, который вы получили, ни к чему не обязывает. Независимо от того, решите вы посетить мой день рождения или нет, метла принадлежит вам. Конечно, я буду рада, если вы придете. Мой отец тоже заинтересован во встрече с человеком, который спас мне жизнь.

    — Лорд Паркинсон хочет со мной познакомиться, — подчеркнул Гарри.

    — Хочет. Так что будет замечательно, если вы придете, но решать вам. — добавила Пэнси.

    — Я приду. — Ответ Гарри, казалось, застал трех девушек врасплох: они не ожидали, что он так сразу согласится.

    Конечно, никто из них не знал, что у него есть скрытый мотив это сделать.

    — Но мне хотелось бы спросить… неужели обязательно было делать это так публично?

    Пэнси усмехнулась.

    — Мне не от кого скрываться. Те, кому не нравятся мои действия, могут обратиться с жалобой к моему отцу. — Она окинула взглядом присутствующих, и те быстро отвели глаза.

    — В любом случае, рада слышать, что вы придете. Тогда увидимся там. До свидания, мистер Поттер.

    — До свидания, Паркинсон. И вам, Гринграсс и Дэвис. — сказал Гарри.

    Две другие девушки тоже ответили ему любезностью на любезность.

    — Поттер… — кивнула Трейси.

    — Га… Поттер! — чуть не сказала лишнего Дафна.

    Пока все трое уходили, Гарри по-прежнему стоял на месте.

    Недалеко от него находился светловолосый мальчик, который подслушал весь их разговор, не сводя с него глаз.

    Мальчик подождал, пока девочки отойдут подальше, и сердитым видом вышел из-за угла.

    — Поттер!

    0 Комментариев