Бессмертие: Начав путь с мясника, прокачиваюсь в культивации!
Глава 79. Пожар в поместье Линь: пламя, пожирающее судьбы
В вечерних сумерках Вэй Хун лично приготовил огромный котёл с тушёной свининой и рисом. Ароматные кусочки мяса, разложенные поверх риса, источали соблазнительный запах, от которого текли слюнки. Юноши и девушки, тренировавшиеся полдня и выбившиеся из сил, жадно поглощали пищу, держа миски обеими руками. На лице каждого сияло глубокое удовлетворение и неподдельное счастье.
Раньше они страдали от голода и холода, с трудом выживая в этом суровом мире. Теперь же они сыты, одеты и могут практиковать боевые искусства, а будущее перед ними открывается, полное надежд. В такой момент чего ещё можно желать?
С наступлением ночи Вэй Хун направился домой. Обернувшись, он окинул взглядом огни многочисленных домов и с теплотой осознал, что один из этих огоньков в переулке Жэньи принадлежит именно ему. Это давало ему долгожданное чувство принадлежности, словно якорь в бурном море жизни.
— Расступись, все нахуй расступитесь! — раздался вдруг грубый окрик.
— Бам! Бам! Бам! Комендантский час начинается раньше, всем по домам! — сопровождался он ударами в барабаны.
Внезапно с улицы донёсся топот копыт и громкие крики. Вэй Хун посмотрел в сторону шума и увидел отряд бронированных солдат, галопом несущихся по улице. Позади них патрульный отряд бил в барабаны и гонги, приказывая людям возвращаться домой.
Прохожие побледнели от страха, а торговцы поспешно сворачивали свои лавки. Очевидно, что в глубине души каждый понимал, что происходит нечто зловещее.
«Эта буря назревала так долго, и наконец-то разразилась?» — пробормотал себе под нос Вэй Хун, решительно повернувшись в сторону переулка Тяньбао.
…
Той ночью по всей столице царил хаос и беспорядок! Одну за другой семьи правительственных чиновников и богатых домовладельцев подвергали обыскам и конфискациям. Шум и перемещения войск не давали многим горожанам спать всю ночь, заставляя их трепетать от страха перед неизвестностью.
Вэй Хун, однако, не особо беспокоился. В конце концов, не было ничего удивительного в том, что долго назревавшая борьба за власть наконец-то вылилась в открытое противостояние. Он лишь молча наблюдал за домом Линь Вэйшэна, зная, что если там вспыхнет пламя, достигающее небес, их тайное соглашение немедленно вступит в силу.
Хаос продолжался несколько дней подряд. Огромное количество чиновников подверглось обыскам, и несметные богатства прямиком отправились в государственную казну. Тысячи мужчин, женщин, стариков и детей были брошены в тюрьмы, пока все камеры в различных ямэнях не заполнились до отказа. Это вызвало панический страх среди нескольких миллионов жителей столицы.
Городские ворота, через которые раньше люди свободно входили и выходили, теперь охранялись с особой тщательностью! Ночью никто не смел бродить по улицам, а работники мясной лавки при доставке товаров постоянно подвергались строгим проверкам.
Вся столица была словно натянутая струна, готовая вот-вот лопнуть. Никто не знал, не коснётся ли пламя репрессий и его самого, оставалось лишь безмолвно ждать, пока ситуация наконец успокоится.
На четвёртую ночь произошло то, чего Вэй Хун боялся больше всего. В тихой ночной темноте внезапно вспыхнуло яростное пламя. Крики о пожаре разнеслись до самых небес, разбудив и напугав соседей в нескольких кварталах вокруг.
— Эх! — Вэй Хун тяжело вздохнул и быстро переоделся в облегающую чёрную одежду. Потрошитель и иголки из тёмного железа оказались при нём, готовые к действию. Проведя рукой по лицу, он мгновенно преобразился в свирепого мужчину средних лет.
Затем он бесшумно выскользнул в ночь и, совершив несколько молниеносных прыжков, подобно обезьяне исчез из виду. Вскоре его фигура возникла на крыше одного из богатых домов, откуда открывался вид на всю округу.
Глядя в сторону пожара, Вэй Хун почувствовал, как последняя надежда угасает в его сердце. Горело именно поместье Линь Вэйшэна, расположенное всего в одной улице от переулка Жэньи.
«Даже такую маленькую торговую семью не пощадили? Воистину, человеческая жизнь ничего не стоит в этом мире!» — мрачно подумал Вэй Хун, осознавая жестокость этого мира с ещё большей пронзительной ясностью.
Он не бросился сразу спасать людей, а вместо этого бесшумно приблизился, внимательно высматривая ситуацию с высоты. Главный дом семьи Линь уже пылал в огне, а бушующее пламя едва не перекидывалось на соседние строения. Перепуганные жители из десятков окрестных домов поспешно искали вёдра для тушения пожара, опасаясь за свои жилища.
На главной улице отряд из более десяти солдат охранял семь-восемь слуг, среди которых не было видно трёх членов семьи Линь. Это говорило о том, что план успешно выполнен. Теперь супруги Линь наверняка погибли в огне, а их маленькая дочь, скорее всего, была усыплена и спрятана в подземном проходе.
Солдаты, ответственные за обыск, явно не проявляли интереса к такому мелкому дому. После разграбления ценностей они даже не потрудились потушить огонь, а просто увели с собой слуг, оставив дом догорать.
Пожар бушевал до глубокой ночи, прежде чем его окончательно удалось потушить. Поместье Линь превратилось в жалкие руины — повсюду чернели обугленные остатки и клубился едкий дым. Всё, что имело хоть какую-то ценность, либо было конфисковано солдатами, либо растащено теми, кто якобы помогал тушить пожар. От кастрюль и посуды до дверных рам и одеял — всё было разграблено, словно здесь орудовала стая голодных шакалов.
— Надо ли собрать тела хозяина Линя? Этот пожар чуть не перекинулся на мой дом, какая неудача! — проворчал один из соседей.
— Какие, нахуй, тела? При таком огне всё сгорело дотла, какие тут тела собирать? Идите домой, помойтесь и спите! — раздражённо ответил другой.
— Эх! Хозяин Линь был таким хорошим человеком, как же так вышло, что его дом обыскали? — сокрушался третий.
Соседи ещё немного поговорили, обсуждая произошедшее, и наконец разошлись по домам. Убедившись, что никого не осталось, Вэй Хун одним стремительным прыжком оказался во дворе поместья Линь.
Осмотревшись по сторонам, он бесшумно приблизился к отхожему месту. Терпя зловоние, он в тусклом лунном свете тщательно обыскал место и обнаружил, что земля слева от туалета при нажатии издаёт пустой звук. Раскопав землю, он действительно нашёл вход в подземный ход, закрытый деревянной доской.
Вэй Хун осторожно поднял доску и проскользнул внутрь. Перед ним открылся тёмный проход длиной всего три-четыре чжана, ведущий прямо к небольшому подвалу под главным домом. В подвале царила кромешная тьма — хоть глаз выколи!
Глаза Вэй Хуна долго привыкали к темноте, пока наконец в слабом лунном свете, пробивающемся сверху, он не заметил пятилетнюю девочку, крепко спящую на полу, и рядом с ней — небольшую сумку с ценностями.
Девочка была одета в маленькую красную куртку. Её нежное и милое личико выглядело невероятно трогательным в этой мрачной обстановке. Во сне она ещё не знала, что её родители мертвы, и крепко спала, по-детски посапывая. Её невинное личико невольно заставило жёсткое сердце Вэй Хуна смягчиться.
— Эх! — тихо вздохнул он, подхватив маленькую сумку. Затем бережно взял девочку на руки и направился к выходу.
Перед уходом он тщательно вернул деревянную доску на место и присыпал её землёй, чтобы скрыть все следы. В такой разрухе это укромное место вряд ли привлечёт чьё-то внимание.
В ночной тьме Вэй Хун решил не рисковать и не выходить через главные ворота поместья Линь. Вместо этого он одним мощным прыжком взлетел на стену, а затем ещё несколькими прыжками оказался в каком-то неприметном переулке. Его план заключался в том, чтобы сначала доставить девочку к себе домой.
Дома обычно были бабушка Ван и Старик Вэй, которые могли бы присмотреть за малышкой Линь Юаньюань. С ней не должно возникнуть проблем. Супруги Линь в глазах всех погибли в огне, и даже если кто-то станет искать на пожарище, там останется лишь пепел. Достаточно будет прятаться два-три года, а затем изменить её внешность, и никто уже не сможет узнать девочку.
Однако, проходя через один из тёмных переулков, Вэй Хун неожиданно увидел ещё один отряд солдат, проводящих очередной обыск. К своему удивлению и отвращению, во главе их он узнал старого знакомого — Мэн Кайшаня!
— Быстрее, быстрее, шевелите своими задницами, ни одного волоска не оставлять! — командовал Мэн Кайшань солдатами, которые ломали двери, убивали людей и выносили ценности из богатого особняка, откуда доносились душераздирающие крики и вопли.
Нетрудно было догадаться, чем они занимались. Они собирали средства на военные нужды. Богатства, накопленные семьёй за несколько поколений, мгновенно разграблялись. Мужчин либо убивали на месте, либо уводили на последующую казнь, а женщин отправляли в бордели — настоящий кошмар, от которого стыла кровь.
«В глазах истинных властителей богатые торговцы ничем не отличаются от муравьёв. Всего лишь кошельки, которыми можно воспользоваться в любой момент», — с горечью подумал Вэй Хун, и в его душе внезапно зародилась безумная, но соблазнительная мысль.
Раз уж сегодня ночью судьба свела его с этим человеком, не убить ли ему этого сукиного сына Мэн Кайшаня прямо сейчас?
Примечание переводчика: “Посредственность — тоже счастье” звучит как лозунг на корпоративе бюджетников. Вэй Хун объясняет пацану, что он нихуя не особенный, пока сам фармит голем на опыт, как последний задрот в ММО. Это как родителям говорить детям: “Не мечтай о великом, сынок, работай на заводе, а я пока слетаю на личном самолёте в Дубай!”
(Конец главы)
0 Комментариев