Бессмертие: Начав путь с мясника, прокачиваюсь в культивации!
Глава 72. Как капусту рубит головы — дурная слава разлетается вдаль!
— Кто же сегодня орудует топором? Так ловко и чисто отсекает, словно кочаны капусты срезает — аж мурашки по коже бегут!
— И не говори! Ты глянь, как усмехается, будто наслаждается каждым ударом! Какой же хладнокровный ублюдок!
— Ха! По мне так и должно быть. Эти горные бандиты столько зла причинили — пусть их рубят! Так им и надо!
— Постойте, да это же мясник Вэй из лавки Чжу! Свиней резать бросил, теперь за людские головы взялся?
На рыночной площади гудела толпа, не скрывая своего потрясения. Хладнокровное мастерство Вэй Хуна заставило многих содрогнуться, а одновременно, незаметно для него самого, существенно подняло его известность. Теперь среди жителей столичных улиц стремительно расползались слухи о появлении нового жестокого палача с несокрушимой рукой и ледяным сердцем.
— Хорош парнишка, не дрогнул ни разу! — с нескрываемым восхищением произнёс чиновник средних лет, наблюдавший за казнью. — Кто это такой?
— Докладываю, господин, это ученик палача Дэна, — поспешно ответил мелкий чиновник. — Говорят, только недавно внесён в реестр. Фамилия Вэй, имя Хун, всего семнадцать лет от роду. В обычные дни работает мясником в лавке.
— Мясник, подрабатывающий палачом? Вот так диковина! — на лице чиновника застыло странное выражение. — Обычно после нескольких казней у палачей руки дрожать начинают, боятся, что призраки казнённых их найдут. Приходится несколько дней ждать, прежде чем снова рубить сможет. А этот парнишка, похоже, с каждым ударом всё больше входит во вкус. Занятно, весьма занятно!
— И не говорите, — мелкий чиновник тоже цокал языком от удивления. — Любой, кто увидит катящиеся головы с широко раскрытыми глазами, таращащимися на тебя даже после смерти, слёг бы от испуга на неделю. Даже такой опытный палач, как Дэн, после нескольких казней напивается до беспамятства, чтобы уснуть. А этот парень просто невероятен!
На глазах у возбуждённой толпы Вэй Хуну было абсолютно плевать, что о нём думают другие. В конце концов, все эти люди — отъявленные бандиты, и убивать их совершенно не вызывало у него никакого психологического давления. Одним ударом отрубить голову и получить несколько сотен очков жизненной силы — он буквально фармил этих неудачников как монстров в игре, естественно, убивал с огромным удовольствием.
— Последний! — Вэй Хун волочил за собой окровавленный тесак с рукоятью в виде головы призрака, направляясь к седовласому мужчине средних лет с мускулистым телом и холодным, как лезвие ножа, взглядом.
Согласно документам, его звали Лю Цин, тридцать шесть лет. Среди горных бандитов уезда Ань он был печально известной фигурой — его база культивации достигла средней стадии уровня очищения крови. Не только невероятно сильный, но и безжалостно жестокий, к тому же чертовски хитрый. Сколько душ погибло от его рук — уже не счесть. Таким злодеем пугали маленьких детей, чтобы не плакали по ночам.
Но Вэй Хун просто молча взял крепкий алкоголь, набрал в рот и побрызгал на лезвие, готовясь без лишних слов приступить к делу.
— Парень, ты уложил пятнадцать моих братьев. Крут, ничего не скажешь! — Лю Цин не сопротивлялся, просто послушно лежал на плахе, повернув голову к Вэй Хуну. Его ледяной взгляд пробирал до костей. — Хе-хе, встреть мы друг друга годика два назад, я бы тебе хорошо заплатил за такую работу. Жаль…
— В будущем по ночам осторожнее ходи. У меня ещё немало братьев на воле осталось. Не смогут чиновников прикончить, так хоть тебя на тот свет отправят! Давай, сделай это быстро!
После короткого смешка Лю Цин начал раскачивать головой из стороны в сторону, напевая какую-то незнакомую мелодию. Вэй Хун даже не думал реагировать на его безумные речи. Всегда помня правило не разговаривать с преступниками, он поднял тесак и со всей силы обрушил его вниз.
Вжух!
Хлюп!
Голова Лю Цина взлетела высоко в воздух, кровь забрызгала все вокруг. Он умер с усмешкой на губах, словно даже в смерти продолжал напевать свою дурацкую песенку.
【Дзынь! Жизненная сила +794】
«Культиватор уровня очищения крови недаром так называется, — подумал Вэй Хун. — Даже просидев столько времени в тюрьме под пытками, когда опускаешь лезвие, под кожей всё равно ощущается страшная отдача силы. Если бы его рубил обычный человек, точно попал бы в ловушку. Хорошо, что мой фундамент достаточно крепок, иначе сегодня я бы точно попал в серьёзную беду!»
Вэй Хун незаметно выдохнул, затем вернул тесак с рукоятью в виде головы призрака Дэн Хайшэну и тихо сказал:
— Задание выполнено. Спасибо, мастер Дэн, за предоставленную возможность. Сегодня я отвёл душу.
— Ты, парень… — Дэн Хайшэн хотел что-то сказать, но запнулся на полуслове.
— Не беспокойтесь, мастер Дэн! — увидев его замешательство, Вэй Хун поспешно добавил: — Награда за эти головы полностью ваша. А потом я закажу стол в трактире «Пьяный ветер», надеюсь, вы почтите его своим присутствием.
— Хорошо, хорошо, хорошо! — Дэн Хайшэн энергично закивал, его лицо расплылось в довольной улыбке. Раз Вэй Хун так хорошо понимает, как себя вести, к чему лишние слова?
— Докладываю, господин! — Дэн Хайшэн поднял тесак и громко отрапортовал наблюдающему чиновнику: — Сегодня все семнадцать бандитов были должным образом опознаны, обезглавлены и выставлены на всеобщее обозрение. Ожидаю дальнейших указаний!
— Хм! — чиновник средних лет удовлетворённо кивнул и неспешно удалился.
Как только его паланкин исчез из виду, из толпы вырвались несколько десятков мужчин и женщин. Они, словно голодные волки, набросились на место казни. Вэй Хун даже вздрогнул от неожиданности и инстинктивно потянулся за иголками из тёмного железа.
— Не паникуй! — со смешком предупредил Дэн Хайшэн. — Головы уже отрублены, сейчас никто не будет пытаться спасти преступников. Они просто хотят собрать немного крови.
— Кровавые паровые булки? — Вэй Хун наконец понял и с недоумением наблюдал, как простолюдины суют взятки стражникам, а затем с благоговейным видом макают паровые булки в лужи крови, чтобы отнести домой и вылечить своих больных детей.
Такие суеверия были нормой в династии Чжоу! Вэй Хун мог только мысленно вздохнуть, но, разумеется, не мог ничего сказать вслух.
— Пойдём, вернёмся в ямэнь Министерства наказаний, — сказал Дэн Хайшэн. — Сегодня мы казнили отъявленных бандитов, их тела просто выбросят на пустырь собакам на съедение. Родственников, которые заплатили бы за их выкуп, у таких не бывает, иначе мы могли бы ещё и на этом подзаработать.
Сказав это, они направились к ямэню. Дэн Хайшэн шёл впереди с тесаком на плече, и встречные прохожие испуганно расступались перед ним. Они шарахались в стороны, будто увидели демона болезни, боясь подхватить несчастье. Многие из тех, кто видел, как Вэй Хун хладнокровно отсекал головы, старались обойти его за версту, словно перед ними был не человек, а настоящий призрак. Сцена выглядела одновременно жуткой и комичной.
— Видишь? — с горькой усмешкой сказал Дэн Хайшэн. — Наша работа воняет, как собачье дерьмо. Кто бы захотел этим заниматься, если бы не крайняя нужда? Только такой чокнутый, как ты, готов платить за право заниматься этой грязной работой!
— Ха-ха-ха! — Вэй Хун не смог сдержать смех.
— Пошли, сначала вернёмся в ямэнь, сдадим дела, — Дэн Хайшэн слегка постучал по тесаку и тяжело вздохнул. — Эту штуку нельзя терять, иначе наши головы тоже не удержатся на плечах.
Разговаривая, они направились прямо к ямэню Министерства наказаний. Для Вэй Хуна это был первый визит. Ямэнь Министерства наказаний располагался на границе кварталов Аньлэ и Пинъань, занимая почти половину улицы. У входа застыли четыре каменные статуи свирепого зверя Таоте, а стражники с обнажёнными саблями зорко охраняли ворота. С первого взгляда здание выглядело настолько внушительно и зловеще, что вызывало благоговейный трепет!
Дэн Хайшэн, хорошо знакомый с местными порядками, провёл его в боковой зал ямэня. Сначала он нашёл писаря, чтобы официально сдать тесак, затем попросил двух стражников провести над ними ритуал очищения от убийственной ауры. Только после этого он получил заслуженную награду за сегодняшние казни и довольно произнёс:
— Пошли, выпьем!
— Отлично! В трактир «Пьяный ветер»! Не уйдём, пока не свалимся под стол! — Вэй Хун радостно поддержал его.
Сегодня он отрубил шестнадцать голов и заработал шесть-семь тысяч очков жизненной силы. Это было больше, чем он зарабатывал за целый месяц, забивая свиней. В столь прекрасном настроении он, конечно, не пожалел бы денег на достойный праздник.
Примечание переводчика: “Как капусту рубит головы” — худший комплимент шеф-повару в ресторане. Вэй Хун стал местной знаменитостью благодаря тому, что превращает людей в сырьё для удобрений — что это, блядь, за мир такой? Все ходят и восхищаются: “Смотрите, как красиво летит голова! Какая траектория! 10 из 10!”
(Конец главы)
0 Комментариев