Бессмертие: Начав путь с мясника, прокачиваюсь в культивации!
Глава 43. Силы человеческие не безграничны
Канун Нового года озарился грохотом петард и ослепительными вспышками фейерверков. В то время как тысячи домов светились радостью и праздничным весельем, атмосфера в доме семьи Вэй была удручающе напряжённой. В беседке во дворе стоял накрытый праздничный стол, но ни у кого не было аппетита — Вэй Хун только что рассказал им о Чжэн Фушэне.
— Вот как обстоят дела, — Вэй Хун налил себе чашку вина и, приподняв бровь, продолжил: — Вообще-то я не хотел вам об этом говорить, чтобы не нагонять страха и не лишать вас сна. Но ситуация критическая, и лучше, чтобы вы знали правду. Иначе в один прекрасный день можете умереть, даже не понимая причины.
Он отпил глоток и продолжил:
— Живите как обычно, я сделаю всё возможное, чтобы разобраться с этим ублюдком. Только не выдавайте своего страха, чтобы не привлечь его внимание. Будьте начеку. Если заметите слежку или почувствуете опасность — немедленно бегите в трущобы. Он не знает этих мест, а запутанные улочки могут дать вам немного времени, чтобы спастись!
Лица старика Вэя и бабушки Ван побледнели как полотно, а девушки, Чуньлань и Цюцзюэ, едва сдерживали слёзы. Кто бы мог подумать, что ни с того ни с сего они нажили себе такого опасного врага? Врага, уже стоившего жизни дяде Лу Шаню и успевшего стать мелким главарём в печально известной банде Кровавых Воронов.
— Что же нам делать? — Чуньлань в панике топнула ногой. — Неужели нас всех перебьют? Банда Кровавых Воронов убивает людей не моргнув глазом! Может, нам лучше бежать?
— Куда бежать? — тут же возразила Цюцзюэ. — Повсюду бродяги и разбойники, хочешь умереть от голода на дороге?
— Щенок! — старик Вэй злобно зыркнул на внука. — Какого хрена ты в новогоднюю ночь такими вещами голову забиваешь? Ты же до смерти перепугал Сяолань и Сяоцзюэ!
— Лучше умереть от страха, чем от мучений, — серьёзно ответил Вэй Хун. — Это не шутки, и у меня нет настроения нянчиться с вами как с маленькими девочками. Заметите опасность — бегите без оглядки, иначе никто вас не спасёт. Я не жалею, что ввязался в это дело, и дядя Лу не жалел бы, что отдал за это жизнь, но человеческие силы не безграничны!
Вэй Хун оглядел присутствующих и покачал головой:
— Я всего лишь новичок, практикующийся в боевых искусствах несколько месяцев. Если бы у меня была возможность защитить вас, я бы с радостью это сделал, но сейчас у меня нет таких способностей. Я даже не уверен, смогу ли защитить нас с дедом, если они решат отомстить. Вам лучше позаботиться о себе самим.
Эти слова звучали безжалостно, но никто не осмелился возразить. Даже обычно добродушный старик Вэй вынужден был признать правоту внука. В случае реальной опасности он бы хотел, чтобы Вэй Хун спасся один. Кто будет настолько глуп, чтобы отдать свою жизнь за других?
Бабушка Ван с бледным лицом натянуто улыбнулась, успокаивая плачущих внучек, и со вздохом произнесла:
— Хун-эр проявляет доброту своим предупреждением. Нам не стоит винить его за то, что мы оказались втянуты в эту историю. Разве мы можем на что-то рассчитывать? В прошлый раз мы должны были умереть, так что каждый прожитый день теперь — выигрыш.
— Да, брат Вэй, мы не виним тебя, — с неожиданной решимостью сказала Цюцзюэ. — Если враги действительно придут за нами, то всё закончится просто смертью.
— Хорошо! — Вэй Хун удовлетворённо улыбнулся, поднимая бокал. — С таким настроем я не зря спас вас. В новогоднюю ночь не будем портить настроение. Пьём, едим! Если уж умирать, то лучше с полным желудком!
— Верно, давайте есть! — все с натянутыми улыбками подняли бокалы.
После крайнего страха люди часто растут духовно. Вэй Хун не собирался брать на себя всю ответственность. Он уже сказал всё, что мог, и если ситуация выйдет из-под контроля, он наверняка не станет колебаться в своих действиях.
Новогодний ужин завершился в гнетущем молчании. Это был шестнадцатый Новый год Вэй Хуна в этом мире и самый незабываемый из всех. В бедных семьях нет особых традиций — поел и жди до рассвета. Бабушка Ван со своими внучками торопливо убирала со стола, заваривала чай, разжигала угли, занимаясь делами с тяжёлым сердцем.
Вэй Хун не стал их утешать. Он только подозвал Цюцзюэ и коротко сказал:
— Мне нужно тренироваться. Помоги мне разжечь огонь под большим котлом в тренировочном зале.
— Хорошо! — глаза Цюцзюэ радостно заблестели. Она с удовольствием принялась за работу, вскоре разжигая огонь под большим котлом.
Цюцзюэ знала, что Вэй Хун тренируется каждую ночь. Практикующему боевые искусства требуется мало сна — одного-двух часов достаточно для отдыха, а в последнее время он тренировался как одержимый. Сейчас, имея возможность помочь ему разжечь огонь, Цюцзюэ была несказанно рада.
— Брат Вэй, могу я тоже тренироваться с тобой? — воспользовавшись моментом, тихо спросила она.
Вэй Хун улыбнулся и кивнул:
— Конечно. Я знаю, что ты хочешь научиться боевым искусствам для самозащиты и беспокоишься о физических различиях между мужчинами и женщинами. На самом деле любой может практиковать боевые искусства. Выучить несколько приёмов всегда лучше, чем ничего!
— Правда? — девушка мгновенно оживилась. Если подумать, в этом действительно был смысл.
— Тренироваться определённо лучше, чем не тренироваться, — Цюцзюэ немного подумала и серьёзно спросила: — Брат Вэй, могу я изучать твои техники? Я могу заплатить за обучение.
— Плата не нужна, — ответил Вэй Хун. — Если хочешь учиться, я могу научить тебя упражнениям для укрепления основы и Кулаку пяти зверей.
Он немного помолчал и искренне добавил:
— Когда заложишь прочную основу, если всё ещё захочешь идти по пути боевых искусств, сама накопи денег и найди боевой зал, чтобы изучать закалку кожи. Мой путь тебе не подходит.
— Почему? — недоумевала Цюцзюэ.
Вэй Хун не стал много объяснять, только попросил её усилить огонь. Когда большой котёл нагрелся докрасна, а от железного песка пошёл белый дым, он снял верхнюю одежду и начал тренироваться с обнажённым торсом. Раскалённый железный песок он зачерпнул руками и безжалостно нанёс на всю кожу!
Шшшш! — послышалось шипение, смешанное с запахом жареного мяса.
Цюцзюэ мгновенно задрожала всем телом, наконец поняв, что имел в виду Вэй Хун! Очевидно, его метод закалки кожи был слишком жестоким для неё.
— Мужчина, практикующий боевые искусства, смотрит только на мощь техники, — объяснял Вэй Хун, продолжая закалять кожу. — Но для женщины всё сложнее. Нельзя портить внешность, нужно сохранять изящность и грациозность. Если только ты не пойдёшь в боевой зал учиться женским техникам, я советую тебе не практиковать это. Разве что хочешь превратиться в мускулистую уродливую бабу.
Цюцзюэ хотела что-то возразить, но промолчала, в итоге просто кивнув. Если есть способ не стать уродливой, она, конечно, его выберет. Следовать плану Вэй Хуна и сначала заложить основу — неплохая идея. С боевыми искусствами спешить некуда.
— Ты пока иди, — небрежно сказал Вэй Хун. — Скоро мне придётся снять штаны для тренировки кожи, тебе не стоит здесь находиться. Отныне каждый день после ужина приходи в тренировочный зал и смотри, как я выполняю упражнения для укрепления основы и Кулак пяти зверей. Когда запомнишь все движения, сможешь тренироваться самостоятельно.
— Хорошо! — Цюцзюэ покраснела и кивнула, выходя из тренировочного зала.
Глядя на красоту фейерверков над столицей и вспоминая Вэй Хуна, который тренировался в поте лица, не обращая внимания на раны и содранную кожу, она почувствовала в душе странное ощущение безопасности. Даже в новогоднюю ночь он не прекращал тренировок. В то время как внешний мир погряз в роскоши, он мог выдержать одиночество и терпеть невыносимую боль.
Если такой человек не добьётся успеха, то кто тогда сможет?
От переводчика: “Всё в порядке, всё нормально!” — говорит Вэй Хун с рукой, которая выглядит как хорошо прожаренная куриная ножка. Бля, этот пацан прошёл бы кастинг в “Игру престолов” на роль Безупречного, только без кастрации. Хотя с такими тренировками яйца ему, возможно, тоже уже не пригодятся.
(Конец главы)
0 Комментариев