Бессмертие: Начав путь с мясника, прокачиваюсь в культивации!
Глава 35. Новоселье: от праздника к похоти на сытый желудок
Двадцать третий день двенадцатого месяца. Приближался Новый год, и наступил праздник Бога очага! Вся столица преобразилась в праздничном убранстве. В каждом доме наклеили бумажные узоры на окна, а вдоль улиц лавки украсили большими красными фонарями. По улицам и переулкам сновали люди, закупающие товары к Новому году. Дети резвились, а мелкие торговцы громко зазывали покупателей. Шумная и оживлённая атмосфера полностью перекрывала тревогу, вызванную бродягами, заполонившими город.
В переулке Тяньбао дом семьи Вэй сейчас тоже был необычайно оживлён. Вэй Хун теперь стал совсем другим человеком, и кто посмеет отказаться от приглашения на новоселье, которое он специально устроил? С самого утра разнообразные гости непрерывно прибывали, заполнив целых восемь больших столов. Чжу Сыхай, Линь Вэйшэн, Лу Шань и другие уже удостоили его своим присутствием. Ли Даню и почти все мясники из лавки тоже пришли. Остальные гости в основном были соседями из трущоб и новыми знакомыми после переезда.
Все они принесли какие-то подарки — от пирожных и тканей до сушёной рыбы и муки. Разнообразные подношения заполнили половину комнаты, и хотя большинство из них стоило недорого, старик Вэй всё равно не мог сдержать улыбки от радости.
На столах уже было полно блюд! Большинство из них заказали прямо в ресторане «Абрикосовый Цвет». Основные блюда — большую кастрюлю тушёной свинины и тушёной рыбы — Вэй Хун лично приготовил из купленного им мяса. Оба блюда он специально приготовил в густом соусе, насыщенном маслом, создав настоящий шедевр, сочетающий цвет, аромат и вкус. Как только их поставили на стол, у всех потекли слюнки.
— Вот это да, братец Хун, с таким мастерством не идти в повара — настоящее расточительство талантов! — восхищённо произнёс один из гостей.
— Точно, вкусно, очень вкусно, не хуже шеф-поваров в ресторанах, — поддержал другой.
— Господин Вэй, вашему внуку сопутствует удача, вам повезло! — обратились к старику.
Люди наслаждались едой и осыпали Вэй Хуна комплиментами. Старик Вэй, конечно, весь сиял от лести. Глядя на внука, который обходил столы, поднимая тосты, взгляд старика был полон гордости.
— Братец Хун, устроить такое новоселье, наверное, недёшево? — не удержался от вопроса вполголоса Ли Даню.
— Нормально! — беззаботно улыбнулся Вэй Хун. — Блюда, заказанные в «Абрикосовом Цвете», все домашние, хозяин Линь взял только 8 монет серебром за стол, 8 столов — это 6 лянов и 4 цяня. Мясо я взял в нашей лавке по низкой цене, рыбу сам наловил сетью, в итоге купил только специи и алкоголь. Всего расходы в пределах 10 лянов.
— 10 лянов! — Ли Даню мысленно причмокнул. Тот, кто когда-то был нищим юношей, теперь уже не считал десять лянов за деньги. Такие перемены действительно поражали!
— Дорогие гости, наслаждайтесь едой и питьём, сегодня спиртного вдоволь, — Вэй Хун продолжал угощать всех. — Прошу прощения за недостаточное внимание, не обессудьте!
— Какие обиды, возможность отведать такую трапезу с мясом и рыбой — это нам повезло, — отозвались гости.
— Давайте-давайте, пользуясь случаем новоселья братца Хуна, выпьем до дна!
Люди снова начали шутить и разговаривать, атмосфера постепенно становилась всё более оживлённой. В этот момент старик Вэй наклонился и с тревогой спросил:
— А почему семья бабушки Ван ещё не пришла? Не случилось ли чего?
— Ох? — Вэй Хун окинул взглядом собравшихся и действительно заметил, что семьи бабушки Ван не было. Он был слишком занят и не обратил внимания, и только сейчас, после напоминания, вспомнил об этом.
— Вряд ли что-то серьёзное, может, их что-то задержало, — сказал Вэй Хун, отставляя чашку с вином. — Если дедушка беспокоится, я могу сходить за ними. Если поторопиться, они ещё успеют отведать горячих блюд.
— Это… — старик Вэй не хотел, чтобы внук хлопотал, но он беспокоился о семье бабушки Ван. В конце концов, он кивнул и согласился, наказав: — Поторопись, не задерживайся в пути, на холоде еда быстро остывает.
— Ничего страшного! — Вэй Хун ловко направился к выходу.
К счастью, расстояние до трущоб было небольшим. С его скоростью путь занимал всего полчашки чая. Пройдя некоторое время по запутанным переулкам трущоб, он вдруг услышал шум, среди которого слышались плач и крики. Вэй Хун нахмурился, чувствуя неладное!
Дойдя до двери дома бабушки Ван, он увидел страшную картину: дверь была нараспашку, изнутри доносились мужские шутки и крики Чуньлань и Цюцзюэ, а старая бабушка Ван уже лежала в луже крови. Очевидно, её толкнули и она ударилась о стену. Сейчас она лежала без сознания, с лицом, залитым кровью, явно находясь при смерти.
— Отпустите меня, отпустите! — доносился отчаянный крик.
— Не трогайте меня, а-а-а, сестра, спаси… — вторил ему другой голос.
— Ха-ха-ха, девчонка ещё и строптивая, мне это нравится! — раздался грубый мужской голос.
Из хижины доносились мольбы о помощи внучки бабушки Ван, маленькой Чуньлань. Соседи либо отсутствовали, либо крепко запирали свои двери, не желая вмешиваться. Вокруг было так тихо, что даже собаки не было видно.
В этот момент Вэй Хун с мрачным лицом вошёл в дверь. Его высокая фигура сразу затмила солнечный свет. Это также испугало трёх крепких мужчин, которые собирались надругаться над Чуньлань и Цюцзюэ. Они были худощавыми, в рваной одежде, но на их лицах читалась жестокость и свирепость. С первого взгляда было ясно, что это молодые, сильные и неспокойные беженцы.
«Понятно!» — мелькнуло в голове Вэй Хуна.
Раньше, хотя в трущобах и было неспокойно, соседи все знали друг друга. Даже если какие-то хулиганы заглядывались на Чуньлань и Цюцзюэ, они знали меру, максимум — отпускали сальные шуточки, но не осмеливались действительно трогать их. К тому же девушки не были красавицами, просто миловидные. Из-за постоянного недоедания они плохо развивались, оставаясь просто желторотыми девчонками, поэтому за эти годы ничего не случилось.
Но кто бы мог подумать, что пока семья Вэй устраивала новоселье, семья бабушки Ван подверглась нападению бродяг. Эти наглецы, насытившись едой от властей, начали думать о похоти. Им не хватало просто еды, раздаваемой властями, среди них полно преступников, и семье бабушки Ван просто не повезло столкнуться с ними.
— Ну что, господа, почему бы не продолжить? — произнёс Вэй Хун без выражения, не проявляя ни радости, ни печали, только его взгляд внезапно стал холоднее.
— Старший брат Вэй, спаси нас! — в отчаянии взмолились Чуньлань и Цюцзюэ. Они тесно жались к земле, их одежда уже была сильно порвана.
— Откуда взялась эта шавка? Вали отсюда! — крикнул один из нападавших.
— Если не хочешь сдохнуть, убирайся подальше, не мешай твоему дяде развлекаться, — добавил другой.
Трое мужчин, прищурившись, встали, их взгляды были полны угроз и жестокости. В то же время они уже тайно сжимали в руках оружие: один держал кинжал, другой — короткий нож, третий — деревянную дубинку. Их позы и движения были очень стандартными, явно все они практиковали боевые искусства и были готовы убивать и поджигать.
— Хе-хе, я недооценил вас, — Вэй Хун двинулся, шагнув вперёд.
— Сукин сын! — зарычал один.
— Все вместе! — скомандовал другой.
Трое мужчин атаковали с трёх направлений. Четверо мгновенно сблизились в тесном пространстве. Кинжал и короткий нож нацелились в шею и живот Вэй Хуна, а дубинка ударила прямо по голове. Вэй Хун не уклонялся, просто поднял руку и схватил! Его ладонь размером с веер прямо потянулась к плечам двух крепких мужчин слева и справа. В то же время три оружия одновременно вонзились в его тело.
От переводчика: «Трое мужчин атаковали с трёх направлений» — как будто судьба спешила доставить Вэй Хуну еще 300 единиц жизненной силы. Доставка нахаляву, и даже с проникновением, ебать сервис.
(Конец главы)
0 Комментариев