Аватар: Сфокусированный огонь
Глава 59.1
— Здравствуйте, мы пришли с миром.
Настала очередь Кая присоединиться к сопровождению их подполковника. Когда их небольшая группа солдат вошла в деревню с наигранной небрежностью, капитан сразу же отметил последствия их прибытия.
После десятков таких приветствий Ксин и капитаны превратили произведение своим подполковником первого впечатления в науку. Как диктовал сценарий, Мози не надел шлем и надел только легкую мантию, которая делала намек на его обнаженную грудь и ноги под ней. Кай и остальные ловили на себе скользящие напряженные взгляды испуганных крестьян и женщин-беженок. Но когда они понимали, что те не пришли, чтобы завоевывать, мужчины и молодые леди успокаивались и избавлялись от первоначального страха.
Когда Мози остановился, пожилые женщины этой захолустной деревушки бесстрашно вышли из своих безопасных домов и собрались перед ним. Кай невольно скривил губы от отвращения и зависти при виде широко раскрытых глаз, полных надежды, которые были устремлены на Мози.
Пинг, как обычно, была напряжена, готовая наброситься на него, если дамы полезут на него толпой. Она представляла интересы Ли Минг – ей нужно было убедиться, что подполковник останется в буквальном смысле невредимым.
Мужчина, одетый лучше остальных, вероятно, вождь или кто-то похожий, изо всех сил пытался протиснуться сквозь бормочущую и оценивающую толпу, но прежде чем он успел заговорить от имени своего народа, женщина, которая выбежала с его стороны, опередила его.
— О боже, что я… мы можем для вас сделать? — И снова Кай поймал себя на том, что почти хмурится из-за обращения к Мози, но Пинг и другие женщины-солдаты почти ощетинились презрением.
Согласно стратегии, стоический и невежественный Мози с помощью мешанины из старых диалогов попытался не делать какое-либо конкретное вступление.
— Простите нас за вторжение, дорогие жители деревни…
Хорошо, что он обращался не только к женщинам. В последний раз, когда он обращался к ним, они обострили ситуацию гораздо быстрее, чем они ожидали, и Мози пришлось обратиться к целителям из-за огромного количества женских царапин на нем.
— …но мне и моим солдатам было поручено поддерживать мир в этом регионе. — Это заставило женщин тихо “охать” и “ахать”. — И недавно мы попали в неприятную ситуацию.
Женщины наклонились к Мози, их внимание было полностью приковано к нему. Мужчины, однако, стояли настороже, некоторые безрезультатно дергали своих жен или сестер. Кай заметил группу молодых людей, которые испуганно переглядывались.
— Видите ли, мы услышали сообщения о том, что здесь есть… группы, которые активно сопротивляются администрации Нации Огня. И, к сожалению, по свежим следам мы пришли сюда, в вашу деревню.
Жители в легком шоке прикрыли руками рты, в то время как по всей деревне поднялся ропот. Мози не снимал своей невозмутимой маски, обводя взглядом женщин, стоявших перед ним. Кай увидел, как некоторые из них буквально задрожали от очень, очень короткого зрительного контакта, и многие лица покрылись густым румянцем.
— Я знаю, что вы все здесь честные люди, но мое начальство не слишком мной довольно, и если я не смогу найти нарушителей спокойствия, меня отправят домой и оставят без пенсии и жены.
Как и ожидалось, последняя часть его жалобы заинтересовала женщин, и они сбросили свое застенчивое смущение и устремили заинтересованные, голодные взгляды на Мози. Кай и остальные медленно двинулись вперед, готовые поднять копья, если дело дойдет до очередной женской атаки.
— И я надеюсь, что вместо того, чтобы позорить вашу деревню грубыми обысками каждого дома, может быть, вы, уважаемые люди, слышали какие-нибудь новости о таких нарушителях спокойствия? Я был бы более чем счастлив выслушать вас лично.
Пинг, которая могла читать толпу гораздо лучше, чем кто-либо другой, благодаря своему постоянному присутствию на подобных собраниях, опустила свое копье между Мози и женщинами как раз в тот момент, когда они толпой уже собрались наброситься на него.
— Дамы, пожалуйста, по очереди, — прорычала она. — Не волнуйтесь, у нас впереди весь день.
Жена вождя протолкалась к началу формирующейся очереди и быстро указала на группу молодых людей, которые уже собрались ускользнуть.
— Добрый сэр, может быть, вы захотите поговорить с этими сопляками, — самодовольно сказала она, искоса поглядывая на некоторых женщин со всей злобой спортсменки, саботирующей соревнование. — Это избалованные и бесполезные сыновья Суфэй, Фон-Фон и брат Луи.
Неудивительно, что пацаны сбежали в тот момент, когда она направила на них свой палец. Кай ухмыльнулся под своей кольчужной вуалью, наблюдая, как они стараются убежать. Сунхо и его разведчики проследят за ними. Может, они убегут на свою скрытую базу.
Прежде чем матери этих парней успели осудить жену вождя, Мози плавно вмешался в разгорающийся конфликт, медленно кивнув.
— Благодарю вас, мадам. Я попрошу своих мужчин и женщин разобраться с ними.— Затем он посмотрел на остальных и одарил их вежливой улыбкой. — Итак, кто следующий на очереди?
Это возродило их надежду настолько, что остальным солдатам пришлось вмешаться и организовать очередь, прежде чем женщины хлынут подобно бурному приливу, чтобы хотя бы потрогать Мози. В конце концов, полезной информации удалось почерпнуть не так уж много, и маленький отряд вернулся в лагерь измученным и с запятнанным рассудком. Кай не знал, как Пинг справлялась с этим каждый раз, но, возможно, она привыкла к тому, как толпа дам распахивает свои одежды, чтобы предстать перед Мози в чем мать родила, или бомбардирует его слишком большим количеством нелестной информации о своих конкурентках.
Будь то генитальные бородавки, деформации и прыщавая грудь, которые были обычным явлением в Царстве Земли, капитан 1-го батальона не хотел о них знать. Вероятно, ему понадобится несколько дней, чтобы выкинуть подобные образы из головы. Может быть, просто для верности, в свой следующий отпуск он купит какие-нибудь мази для Рен.
Что касается того, что Мози думал обо всем этом, то он смирился со своей судьбой и уже научился обращаться с дамами. Проклятый дар парня был полезен в такие моменты, как этот, но никому не нравилось видеть, как женщины практически бросают своих супругов в надежде обратить на себя его внимание.
Как обычно, возвращающаяся группа обнаружила ожидающую Ли Минг у входа в лагерь. Кай и Пинг отвесили глубокие официальные поклоны кроткой, вежливой молодой женщине.
— Спасибо, что предоставила нам в пользование твоего мужчину, — сказал Пинг. — 11-й, как всегда, благодарен тебе за самопожертвование, Ли Минг. — Затем они поприветствовали ее со всей формальностью благодарности почетному гостю.
Мози уже привык ко всему этому ритуалу – он хранил молчание – да ему и не нужно было молчать, все и так его игнорировали.
Кай и остальные оставили подполковника с единственной женщиной, которой он на самом деле принадлежал, а затем направились в столовую лагеря. Кай надеялся, что сегодня не будет тушеного мяса; капитану надоело смотреть на мягкую, до соплей, субстанцию.
Хорошо это или плохо, но один из солдат внезапно остановил их.
— Извините, сэр, но у вас гости.
Ничего хорошего это не предвещает, решил Кай, когда его, Мози и Пинг привели в командирскую палатку, где их встретила женщина в кричащем красно-черном платье, а Коши, Вейконг и Руфен неловко стояли по бокам. Офицеры знали, как выглядит высокопоставленный чиновник, поэтому одновременно поклонились.
Чиновница была остроглазым созданием, достигшим поздних стадий своего расцвета. Ее наряд был выдержан в традиционном стиле высшего двора, но из-под него выглядывало достаточно глубокое декольте, и Кай предположил, что под официальной одеждой на ней было платье гораздо меньшего размера. Хотя, судя по ее лицу, она предпочитала наносить большое количество пудры. Кай почти нахмурился при виде ее неприкрытой попытки (намеренный каламбур) произвести впечатление или отвлечь мужчин.
Ее глаза искрились расчетливой хитростью, когда она театрально взмахнула рукавами и выпрямилась со всем высокомерием невежественной аристократки.
— А, вы вернулись. Хорошо. Я администратор Шу Лин из Военного министерства.
Черт возьми, политика.
— Для нас большая честь видеть вас, — прогудел Мози, как того требовала вежливость. — Чего хочет Военное министерство от 11-го?
Голос администратора стал громче, и Кай почувствовал, как ее взгляд скользнул по нему и Мози.
— Ничего особенного. Мы рады, что 11-й Королевский полк сохраняет свою образцовую боеспособность. Однако…
По спине Кая пробежала легкая дрожь от ее тона. Глупышка думает, что она знойная и соблазнительная. Значит, она чертовски плохой политик. Или им поступил чертовски глупый приказ.
— …Могу я отнять у вас минутку времени, подполковник Мози?
*****
0 Комментариев